This places a serious constraint on training in gender mainstreaming, as two thirds of the United Nations entities indicated that finding appropriate trainers is a continuing challenge. |
Это в значительной степени сдерживает профессиональную подготовку по вопросам внедрения гендерного подхода, так как две трети организаций системы Организации Объединенных Наций указали, что они по-прежнему сталкиваются с проблемой поиска подходящих инструкторов. |
In celebration of the International Year, in Vientiane the Committee has organized seminars, conferences and training courses for trainers in caring for the elderly. |
В ознаменование Международного года Комитет организовал во Вьентьяне семинары, конференции и учебные курсы для инструкторов по уходу за престарелыми. |
In 1997 training was provided to around 1,250 primary school teachers, 70 head teachers, and 50 regional trainers, based on existing training modules. |
В 1997 году на основе существующих механизмов профессиональной подготовки была обеспечена профессиональная подготовка примерно 1250 учителей начальных школ, 70 старших преподавателей и 50 региональных инструкторов. |
It suggested that INSTRAW staff be trained as trainers on gender issues and that funds be sought for that purpose. |
Он высказал пожелание о том, чтобы персонал МУНИУЖ прошел подготовку для работы в качестве инструкторов по гендерным вопросам и чтобы на это были испрошены средства. |
Under the mandate given by the ninth meeting of the Special Committee on Sustainable Tourism, the services of a consulting firm were contracted to prepare manuals for trainers and technicians. |
В рамках мандата, полученного на одиннадцатой сессии Специального комитета по устойчивому туризму, для разработки руководств для инструкторов и техников привлечена консультационная фирма. |
It was also aimed at enhancing the capacity of a group of trainers by introducing them to techniques of effective control of small arms and light weapons. |
Совещание также преследовало цель повышения квалификации группы инструкторов посредством ознакомления их с методами обеспечения эффективного контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Department has also been engaged in various peacekeeping training programmes, including training of African trainers at the various centres of excellence in Africa. |
Департамент принимал также участие в осуществлении различных учебных программ по вопросам поддержания мира, в том числе в подготовке африканских инструкторов в различных центрах повышения квалификации в Африке. |
(c) Percentage of trained trainers having successfully delivered training |
с) Доля подготовленных инструкторов, успешно проводящих подготовку |
In addition to the achievements highlighted in the report, through JITAP, essential training materials pertaining to MTS were developed and disseminated, and several trainers were trained. |
Помимо перечисленных в докладе результатов благодаря СКПТП был разработан и распространен важный учебный материал по МТС, а также подготовлено несколько инструкторов. |
It emphasizes, however, that the United Nations has a valuable role to play in developing and maintaining training standards and rosters of expert peacekeeping trainers. |
Тем не менее он подчеркивает, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть ценную роль в разработке и введении надлежащих учебных нормативов, а также в составлении и ведении списков квалифицированных инструкторов по вопросам операций по поддержанию мира. |
The specialists formed a pool of trainers who would subsequently train other specialists. |
Из этих специалистов была составлена группа инструкторов, которые впоследствии будут обучать других специалистов. |
Since then, continual refresher training has been helping to build a pool of ATLAS trainers in the field and at headquarters. |
Непрерывное проведение с тех пор курсов повышения квалификации помогло подготовить группу инструкторов по вопросам применения «Атласа» на местах и в штаб-квартире. |
Further deployments of police trainers and advisers will take place in a phased manner, as dictated by the needs on the ground and the ongoing team assessments. |
Дальнейшее развертывание полицейских инструкторов и советников будет осуществляться поэтапно, в зависимости от потребностей на местах и проводимых сейчас группами оценок. |
Additionally, 128 trainers from Member States have been trained on pre-deployment training standards, which have been updated in accordance with such policy and guidance. |
Кроме того, было подготовлено 128 инструкторов из государств-членов по стандартам, применяемым на этапе, предшествующем развертыванию, которые были уточнены с учетом упомянутых нормативных и руководящих документов. |
The second pillar will entail academic and practical training for public servants and national experts, with a view to their becoming expert trainers at the national and regional levels. |
Второй компонент будет включать в себя теоретическое и практическое обучение государственных служащих и национальных экспертов с целью подготовки на их базе квалифицированных инструкторов на государственном и региональном уровнях. |
The lower output was attributable to the unavailability of qualified trainers due to competing demands for similar programmes established by partners |
Меньшее число мероприятий было обусловлено отсутствием квалифицированных инструкторов ввиду того, что партнеры планировали проведение аналогичных программ |
This support will focus on developing an auditing checklist and institutional policies, providing in-service training, co-locating trainers in corrections facilities and conducting monitoring visits. |
При этом основное внимание будет уделяться разработке контрольных перечней и институциональной политики, обучению без отрыва от службы, направлению инструкторов в исправительные учреждения и проведению проверок. |
NGOs have the role of trainers as they assist in the transfer of technical skills, knowledge and practices to the local people to install and protect wells. |
НПО выступают в роли инструкторов, способствуя передаче местному населению технических навыков, знаний и умений по установке и охране колодцев. |
For the countries with training facilities, SIAP should conduct training courses for the "trainers" or on advanced topics in specific areas. |
Странам, имеющим учебную базу, СИАТО следует предлагать учебные курсы по подготовке «инструкторов» или по продвинутым темам в конкретных областях. |
A total of 130 participants from 40 signatory companies were trained along with 30 trainers, who would act as resource persons in the future. |
Учебную подготовку прошли в общей сложности 130 человек из 40 компаний, подписавших сторон; и это помимо 30 инструкторов, которые будут выступать в качестве технических консультантов в будущем. |
The Office conducted its third training-of-trainers exercise for six new trainers in Bangkok, in collaboration with the Regional Service Centre and the country office in Thailand. |
Бюро провело свое третье мероприятие по подготовке шести новых инструкторов в Бангкоке совместно с Региональным центром обслуживания и становым отделением в Таиланде. |
Number of persons participating in training courses by types of training, training days and trainers |
число лиц, участвующих в курсах подготовки, с указанием типа обучения, количества учебных дней и инструкторов; |
Arranging group sessions for blind and visually impaired individuals, trainers and supporters of the organization |
организация групповых сессий для слепых и людей с ослабленным зрением, инструкторов и сторонников организации; |
Human resources development is an ongoing activity; emphasis is being placed on training trainers, building the capacity of communities and partnering with non-governmental and community-based organizations. |
Постоянно идет развитие кадров; при этом особое внимание уделяется подготовке инструкторов, расширению возможностей общин, а также партнерской работе с неправительственными и местными организациями. |
In July 2008, a training session for 14 Portuguese-speaking port trainers from Angola, Cape Verde, and Guinea-Bissau was organized in Luanda. |
В июле 2008 года в Луанде было организовано учебное совещание для 14 португалоязычных инструкторов, занимающихся подготовкой кадров в области портового хозяйства, из Анголы, Кабо-Верде и Гвинеи-Бисау. |