Also, through its bilateral cooperation projects, Cuba is greatly assisting many developing countries - including mine - in addressing skills shortages by deploying Cuban professional workers and trainers in a myriad of areas. |
Через посредство осуществляемых ею проектов в рамках двустороннего сотрудничества Куба оказывает значительную помощь многим развивающимся странам - в том числе и моей - в решении проблемы нехватки квалифицированной рабочей силы, направляя туда кубинских специалистов и инструкторов во многих областях. |
The team is consisted of 96 trainers of whom 60 are women and 36 are men including researchers from the central and provincial levels. |
Эта группа состоит из 96 инструкторов, из которых 60 являются женщинами, а 36 мужчинами; группа также включает несколько научных работников из центральных и областных научно-исследовательских учреждений. |
In the case of capacity building, OSS has put its efforts into the training of the trainers, as well as a firm establishment of experience at local and national levels. |
В области наращивания потенциала ОСС предпринимал усилия по организации подготовки инструкторов, а также по консолидации опыта на местном и национальном уровнях. |
Continued implementation of capacity-building programmes through training of 2,000 FDN, 300 PNB and 70 trainers on basic and specialized security functions |
Продолжение осуществления программ создания потенциала посредством организации подготовки 2000 служащих СНО, 300 сотрудников НПБ и 70 инструкторов по основным и специальным функциям обеспечения безопасности |
Under this training programme, the Office will be responsible for the provision of trainers, training materials, training certificates, delivery of training and administrative and logistical support. |
В рамках этой программы профессиональной подготовки Управление будет отвечать за предоставление инструкторов, учебных материалов, аттестатов о прохождении обучения, а также за организацию обучения и административную и материально-техническую поддержку. |
In addition, the Career Support and Performance Management Section continues to support the certification process for trainers who facilitate mandatory performance management training for all managers and supervisors (approximately 8,000 field-based staff), and it continues to support certified trainers. |
Кроме того, Секция поддержки развития карьеры и управления служебной деятельностью продолжает поддерживать сертификацию инструкторов, которые содействуют организации обязательного изучения вопросов управления служебной деятельностью всеми руководителями и начальниками (примерно 8000 сотрудников на местах), и продолжает поддерживать сертифицированных инструкторов. |
The Institute has been active in 15 countries in providing management consultancy trainers (and training the trainers) and developing professional institutes to provide certification to indigenous management consultants and build up the profitable use of management consultants. |
Институт принимает активное участие в 15 странах в предоставлении «тренеров»-инструкторов для консультантов по вопросам управления (и в целях подготовки инструкторов), в развитии профессиональных институтов проведения сертификации национальных консультантов по управлению и в расширении масштабов прибыльного использования консультантов по управлению. |
Replying to the question on human resources, she said that a curriculum had been developed to train human resources trainers and that Pillar IV of the National Employment Plan provided for the professional certification of equal opportunity consultants and trainers. |
Отвечая на вопрос о людских ресурсах, она говорит, что был разработан учебный план для подготовки инструкторов по вопросам людских ресурсов и что в разделе IV Национального плана действий в области обеспечения занятости предусмотрена профессиональная сертификация консультантов и инструкторов по вопросам обеспечения равных возможностей. |
He proposed the establishment of an UNCTAD network of trade trainers to take advantage of the expertise of those trade researchers or trainers in developing countries who could participate in UNCTAD research activities. |
Он предложил создать в ЮНКТАД сеть инструкторов по вопросам торговли для использования экспертного опыта тех исследователей или инструкторов по вопросам торговли в развивающихся странах, которые могут участвовать в исследовательской деятельности ЮНКТАД. |
Training sessions for provincial electoral trainers, territorial electoral trainers and members of registration centres of the National Independent Electoral Commission in preparation for the voter registration update |
Количество учебных занятий, организованных в рамках подготовки к обновлению списков избирателей для провинциальных инструкторов по проведению выборов, территориальных инструкторов по проведению выборов и членов регистрационных центров Независимой избирательной комиссии |
Several workshops were also conducted to enhance the planning and instructional techniques of DIS trainers. On 24 August, the Mission completed the training of an additional 19 DIS trainers, bringing the total number to 30. |
Для инструкторов СОП было организовано несколько семинаров по совершенствованию их методов планирования и обучения. 24 августа Миссия завершила подготовку еще 19 инструкторов СОП, таким образом, их общая численность составила 30 человек. |
Forty officers, including the Senior Leadership Team, trainers, advisers and mentors, are deployed in Mogadishu, while 10 trainers are deployed at Manyani, Kenya, pending relocation to Mogadishu by October 2011. |
В Могадишо направлены 40 сотрудников полиции, включая группу старших руководителей, инструкторов, советников и наставников, а 10 инструкторов направлены в Маньяни (Кения) и ожидают перевода в Могадишо к октябрю 2011 года. |
The Government of Cuba provided trainers on climate scenarios and V&A assessment for the health sector while the United Nations International Strategy for Disaster Reduction and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies provided trainers for the session on climate change and risk assessments. |
Правительство Кубы выделило инструкторов по климатическим сценариям и оценке уязвимости и адаптации для сектора здравоохранения, а Международная стратегия уменьшения масштабов бедствий Организации Объединенных Наций и Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца выделили инструкторов для проведения занятий по изменению климата и оценкам риска. |
As part of the Professional Empowerment Project for Provincial Trainers, a two-year course was given to 106 trainers in ethics and citizenship training throughout the country. |
В рамках Проекта повышения профессиональной квалификации провинциальных инструкторов системы образования были организованы двухгодичные курсы, на которых прошли обучение 106 инструкторов по вопросам этико-гражданского воспитания из всех районов страны. |
In September, 2007, OSCE office in Albania organized with police officers of various levels a course for trainers regarding police role for cases of violence in family . |
В сентябре 2007 года отделение ОБСЕ в Албании организовало для полицейских разных уровней курс подготовки инструкторов по теме, касающейся роли полиции в случаях насилия в семье . |
In 1996, following a course for police trainers in Malawi, a specially adapted version was produced for Malawian police trainers and presented to the Inspector General of Police. |
В 1996 году после проведения специализированного учебного курса в Малави для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников полиции Малави, был подготовлен специальный адаптированный вариант, который был представлен Генеральному инспектору полиции. |
The training has allowed the trainers to function as a support network of Central Africa gender specialists and to develop a larger group of gender trainers and experts in Central Africa. |
Благодаря этому курсу профессиональной подготовки инструкторы получили возможность функционировать в качестве вспомогательной сети специалистов стран Центральной Африки по гендерным вопросам и создать более крупную группу инструкторов и экспертов по гендерным вопросам в Центральной Африке. |
On the basis of the recommendations of the needs assessment mission, there would be a total of 35 advisers and trainers in the Justice Section, 34 advisers in the Police Section and 31 advisers and trainers in the Human Rights Section. |
На основе рекомендаций миссии по оценке потребностей в Секции по вопросам отправления правосудия будет работать 35 советников и инструкторов, в Секции по вопросам полиции - 34 советника и в Секции по правам человека - 31 советник и инструктор. |
Trainers will be recruited from within the Secretariat and, under the functional guidance of the process experts, will develop materials as well as train and support to a much larger group of trainers. |
Инструкторы будут набираться из числа сотрудников Секретариата под общим руководством специалистов по рабочим процессам и будут не только готовить учебные материалы, но также и отвечать за подготовку и поддержку более широкой группы инструкторов. |
Identifying persons in the respective offices away from Headquarters who can be trainers would reduce travel and DSA costs also; the cost of training them as trainers through the second contractor, as per the contract for Headquarters training, is relatively negligible. |
Путевые расходы и расходы на выплату суточных можно сократить за счет определения в периферийных отделениях лиц, которые могли бы выполнять функции инструкторов; расходы на их подготовку с использованием услуг второго подрядчика на тех же условиях, что и в Центральных учреждениях, были бы относительно невелики. |
As such, the United Nations Mine Action Service doubled mentorship for improvised explosive device responses and used its remaining trainers to complete basic demining training for 101 troops |
Для этого Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, удвоила число наставников по обезвреживанию самодельных взрывных устройств и использовала своих остальных инструкторов для завершения базовой подготовки 101 военнослужащего по вопросам разминирования |
In this connection, the Advisory Committee points out that the Kuwait Office has a training unit that conducts courses in Kuwait and also dispatches trainers to provide courses on-site. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в составе Отделения в Кувейте действует Группа учебной подготовки, которая проводит учебные курсы в Кувейте, а также направляет инструкторов для обеспечения подготовки на местах. |
The development of the security forces continues to focus on five key areas: training Afghan trainers and instructors; accelerating leader development; building literacy and vocational skills; inculcating an ethos of stewardship; and developing enduring institutions, systems and enablers. |
Развитие сил безопасности по-прежнему сосредоточено на пяти главных областях: подготовка афганских инструкторов; активизация подготовки руководящего состава; повышение уровня грамотности и профессионально-технической подготовки; формирование навыков ответственного руководства; а также создание надежных институтов, систем и вспомогательных механизмов. |
The team delivered a defence leadership in building integrity course to 45 students at the Afghan Police College followed by a building integrity train the trainers course for 12 students at the National Military Academy. |
Группа провела для 45 учащихся Афганского полицейского колледжа учебный курс по вопросам руководства усилиями по борьбе с коррупцией в армии и органах безопасности, а также организовала для 12 слушателей Национальной военной академии учебный курс по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с коррупцией. |
In a communication dated 14 February 2012, Italy informed the Panel that 10,000 uniforms, 5,400 helmets and 2,800 leather boots had been delivered and that 10 military trainers had been sent to Libya. |
В сообщении от 14 февраля 2012 года Италия информировала Группу о том, что было доставлено 10000 комплектов военной формы, 5400 касок и 2800 кожаных ботинок и что в Ливию было направлено 10 военных инструкторов. |