By focusing on training the trainers, research leaders, and policy and decision makers, UNU seeks to achieve a multiplier effect. |
Концентрируя внимание на подготовке инструкторов, руководителей исследований и тех, кто занимается выработкой политики и принятием решений, УООН стремится достичь мультипликационного эффекта. |
2.1.3.2.6 User manuals and training for trainers 86 |
2.1.3.2.6 руководства по пользованию и обучение инструкторов 98 |
Explosives experts to train the trainers are one of the remaining assets that the central Al-Qaida leadership can leverage to support its associates and affiliates. |
Направление специалистов-взрывотехников для подготовки инструкторов является одним из немногих оставшихся способов, который центральное руководство «Аль-Каиды» может использовать для поддержки своих сторонников и филиалов. |
In this direction, UNESCO made a significant contribution by building a core of 230 media trainers to support capacity-building efforts in 56 countries. |
ЮНЕСКО внесла значительный вклад в эту работу, подготовив 230 инструкторов по вопросам СМИ для содействия укреплению кадровой базы в 56 странах. |
Between 2008 and 2009, courses were provided in 12 states to train trainers in gender and intercultural aspects of health. |
В период с 2008 по 2009 год в 12 субъектах Федерации организовано по одному курсу подготовки инструкторов по гендерным проблемам и межкультурному взаимодействию в сфере здравоохранения. |
By providing the required numbers of coalition trainers and advisers, United Nations Member States can further support the growth and professionalization of the Afghan National Security Forces. |
Путем выделения необходимого числа инструкторов и советников, требующихся коалиционным силам, государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать дальнейшему наращиванию численности и повышению уровня профессионализма Афганских национальных сил безопасности. |
Of importance, the increasing number of Afghan trainers is slowly but steadily improving the Afghan National Army capacity to train independently in the medium term. |
Важно отметить, что увеличение численности афганских инструкторов пусть медленно, но неуклонно способствует наращиванию потенциала Афганской национальной армии самостоятельно осуществлять подготовку в среднесрочной перспективе. |
Requirements include a provision of $4,592,380 to cover travel costs of the Umoja trainers who will deliver a comprehensive training to end-users in the biennium 2012-2013. |
Эта сумма включает 4592380 долл. США для покрытия путевых расходов инструкторов «Умоджи», которые обеспечат всеобъемлющую учебную подготовку конечных пользователей в двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Centre staff were also invited to participate as trainers in recurrent training courses on public policy management for citizen security aimed to build the capacity of Panamanian Government officials. |
Сотрудники Центра также получили предложение принять участие в качестве инструкторов в проведении периодических учебных курсов для сотрудников государственных учреждений Панамы по вопросам проведения государственной политики в области обеспечения безопасности граждан. |
The training did not take place because of logistical difficulties, lack of funding and the unavailability of trainers and participants following the earthquake. |
Обучение проведено не было ввиду трудностей материально-технического характера, недостатка финансирования и отсутствия инструкторов и участников занятий в связи с землетрясением. |
Also, a total of 15 workshops were organized for Africa and Latin America, together with three regional trainings of trainers. |
В общей сложности было организовано 15 рабочих совещаний для стран Африки и Латинской Америки, а также 3 региональных учебных курса для инструкторов. |
The main barriers to providing training activities include the lack of funding and required expertise, unavailability of trainers, inadequate facilities and inadequate political or institutional support. |
Основные препятствия на пути осуществления деятельности по подготовке кадров включают нехватку финансовых средств и необходимых экспертных знаний, отсутствие инструкторов, неадекватные условия и неадекватную политическую или институциональную поддержку. |
The increase in the number of battalions trained each year would be premised on the enhancement of the current training capacities of the National Police, including facilities and trainers. |
Увеличение числа подготавливаемых ежегодно батальонов предположительно основывалось бы на повышении уровня возможностей национальной полиции в сфере подготовки, включая материальную базу и инструкторов. |
A specialized trainer was recruited to train trainers, who then trained a further 22 women who had applied through an advertisement in the press. |
Для подготовки инструкторов был нанят соответствующий специалист, подготовивший 22 женщин, которые записались на этот курс, прочитав объявление в прессе. |
Evaluation of the course trainers and resource persons by the experts of the training office; |
оценку инструкторов и координаторов экспертами обучающего учреждения; |
Indonesia Belgium Serbia Ethics trainers network (training-of-trainers). |
Сеть инструкторов по вопросам этики (подготовка инструкторов). |
These processes of institutionalization should be woven through UNDP by means of shared goals, strengthened through networks of peer trainers and financial disclosure policy focal points. |
Такие процедуры институционализации должны пронизать всю ПРООН благодаря общим целям, усиленным за счет сетей инструкторов из числа сотрудников и координаторов по политике раскрытия финансовой информации. |
A national annual implementation plan had been developed, and training courses organized for military trainers, as well as workshops on China's obligations under the Protocol. |
Был разработан национальный годичный реализационный план, и были организованы курсы подготовки военных инструкторов, а также практикумы относительно обязательств Китая по Протоколу. |
Monthly stipends and support services for vocational skills teachers and trainers; |
предоставление ежемесячных стипендий и оплату разных расходов учителей и инструкторов профессионально-технических школ; |
Training of four trainers on the rehabilitation of street children, in external courses; |
подготовка четырех инструкторов по вопросам реабилитации уличных детей на внешних курсах; |
On the one hand, it should target teachers and trainers, and on the other hand, criminal justice practitioners. |
С одной стороны, оно должно охватывать преподавателей и инструкторов, а с другой стороны - практических работников системы уголовного правосудия. |
A guide for Police trainers was developed under the title "To Protect and to Serve - How to Foster the Right Attitudes and Behaviours During Primary Professional Training". |
Для полицейских инструкторов было разработано руководство под названием "Защищать и служить - как культивировать правильное отношение и поведение во время начальной профессиональной подготовки". |
Regional courses on the protection of civilians had been conducted in Latin America and Asia to prepare Member States' military, police and civilian trainers. |
В Латинской Америке и Азии проводились региональные курсы по вопросам защиты гражданского населения в целях подготовки для государств-членов военных, полицейских и гражданских инструкторов. |
I would like to report that Djibouti has formally confirmed its commitment to deploy a battalion of 850 troops and 100 trainers and interpreters. |
Я хотел бы сообщить, что Джибути официально подтвердила свое обязательство направить батальон в составе 850 военнослужащих и 100 инструкторов и переводчиков. |
Of the 50 sessions delivered, 31 were facilitated with peer trainers - staff members who received 'training of trainer' sessions in 2009. |
Из 50 проведенных занятий помощь в проведении 31 занятия оказывали инструктора из числа сотрудников, которые прошли подготовку в 2009 году по программе «обучение инструкторов». |