Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Инструкторов

Примеры в контексте "Trainers - Инструкторов"

Примеры: Trainers - Инструкторов
Eleven MINUSMA police trainers based at the police and gendarmerie training schools recently refurbished by MINUSMA trained 848 police officers and gendarmes during the reporting period. За отчетный период 11 инструкторов полиции из МИНУСМА, базирующихся в недавно отремонтированных МИНУСМА школах полиции и жандармерии, провели подготовку 848 полицейских и жандармов.
Ms. Camacho closed the workshop by thanking the participants, the trainers, the other CGE members and the secretariat for contributing to a successful workshop. Г-жа Камачо закрыла совещание, поблагодарив участников, инструкторов и других членов КГЭ, а также сотрудников секретариата за содействие в успешном проведении этого мероприятия.
Training-of-trainer courses will continue to be conducted to enhance the capabilities of trainers to deliver pre-deployment training and to utilize United Nations pre-deployment training materials. По-прежнему будут осуществляться программы по подготовке инструкторов в целях развития их навыков обучения людей перед их отправкой в миссии и использования соответствующих учебных материалов, разработанных Организацией Объединенных Наций.
Mobile training teams formed by selected trainers from Member States, under the guidance of the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations, will deliver protection of civilian training to relevant troop- and police-contributing countries and field missions. Кроме того, под руководством Объединенной службы учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира мобильные группы инструкторов, сформированные определенными инструкторами из государств-членов, будут проводить занятия по вопросам защиты гражданского населения в соответствующих странах, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и в полевых миссиях.
Training-of-trainers courses for 100 peacekeeping trainers from Member States Training recognition visits курса подготовки инструкторов для 100 инструкторов по миротворческой тематике из государств-членов
24 corrections officers, certified as trainers, conducted 28 in-service training sessions in 11 corrections facilities throughout the country 24 сотрудника исправительных учреждений, аттестованных в качестве инструкторов, провели 28 занятий по обучению без отрыва от производства в 11 исправительных учреждениях на всей территории страны
The Mission also intensified the use of trainers from other missions thereby benefiting from cost savings and larger numbers of staff exposed to training in 2011/12. Миссия активизировала также использование услуг инструкторов из других миссий, что позволило ей в 2011/12 году сэкономить средства и организовать учебную подготовку для большого числа сотрудников.
Over a mere three weeks, 100 trainers can be trained, and each one of them can reach up to 100 young people in schools and the community each week. Всего за три недели можно подготовить 100 инструкторов, каждый из которых за одну неделю может обучить в школах и общинах до 100 подростков.
This has allowed the creation of a pool of trainers to deliver training to special coordination units and relevant staff on the detection and investigation of the smuggling of migrants, including through international cooperation. Благодаря этой программе была сформирована группа инструкторов для дальнейшего обучения специальных подразделений по координации и соответствующих сотрудников методам выявления и расследования незаконного ввоза мигрантов, в том числе посредством международного сотрудничества.
Training 60 physicians and 80 midwives from all governorates as neonatal resuscitation trainers in cooperation with Brigham Young University in United States of America. проведено в сотрудничестве с университетом Бригама Янга (США) обучение 60 терапевтов и 80 акушерок из всех провинций в качестве инструкторов по неонатальной реанимации;
Under the memorandum, a team will be prepared to train local trainers to implement advanced programmes for promoting healthy child-rearing and healthy relationships among family members based on neighbouring countries' experiences in several areas concerning women. В соответствии с данным меморандумом будет создана рабочая группа для обучения местных инструкторов в вопросах реализации комплексных программ, направленных на пропаганду здорового воспитания детей и здоровых отношений между членами семьи исходя из опыта соседних стран в ряде вопросов, касающихся женщин.
Twenty six human rights trainers (13 males and 13 females) have been empowered to deliver training in human rights as part of the project. Всего было задействовано 26 инструкторов по правам человека (13 мужчин и 13 женщин) для проведения предусмотренного проектом обучения вопросам прав человека.
To ensure the strengthening of in-house knowledge, UNIDO is holding regular "train the trainers" seminars, in which key staff receive special training in order to be able to hold the webinars in the future. Для закрепления имеющихся в Организации знаний ЮНИДО регулярно проводит семинары по "обучению инструкторов", на которых ведущие сотрудники проходят специальную подготовку, которая позволит им в будущем проводить "вебинары".
Through the "Water, sanitation, food" project, these programmes aim at the dynamic realization of human rights and the access of women trainers to formal employment. Эти программы направлены, в рамках проекта «Водоснабжение, санитария, питание», на активное осуществление прав человека и доступ к формальной занятости инструкторов.
UNODC, together with local and international partners, delivered training courses for trainers, judges and lawyers from various regions on habeas corpus and on prevention and suppression of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment of suspects and the accused. В сотрудничестве с местными и международными партнерами ЮНОДК провело для инструкторов, судей и адвокатов из различных регионов учебные курсы по вопросам, касающимся хабеас корпус и предупреждения и пресечения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения с подозреваемыми и обвиняемыми.
The Branch worked with the Independent National Legal Training Centre of Afghanistan to train trainers on substantive legal issues related to the universal legal framework against terrorism and effective training methodologies. Сектор сотрудничал с Независимым национальным центром правового обучения Афганистана с целью обучения инструкторов основным вопросам права, связанным с универсальной правовой базой в области борьбы с терроризмом, и использованию эффективных методов преподавания.
(e) Support effective human rights training, in particular for educators and trainers, and the development of related materials based on good practice. ё) поддерживать эффективные программы подготовки в области прав человека, в частности для просветителей и инструкторов, а также разработку соответствующих материалов на основе передовой практики.
An initial core group of national trainers was established to guide national partners in developing indicators in line with the country's identified priorities and with recommendations from the UPR, special procedures and treaty bodies. Была сформирована первая ключевая группа национальных инструкторов, которые будут оказывать методическую поддержку национальным партнерам при выработке показателей, соответствующих установленным приоритетам страны, а также рекомендациям УПО, мандатариев специальных процедур и договорных органов.
OHCHR also supported the organization of two meetings of the trainers from the General Department of Prisons and the Police Academy of Cambodia in order to discuss challenges and strategies to improve their training curriculum. УВКПЧ также оказало поддержку в организации двух совещаний инструкторов из Главного управления тюрем и Полицейской академии Камбоджи для обсуждения возникающих трудностей и стратегий улучшения учебной программы.
It urged further collaboration in offering training courses, implementing suitable mechanisms for certification of experts for both face-to-face and online training and setting up a database of available trainers. Он призвал к дальнейшему сотрудничеству в организации учебных курсов, внедрению подходящих механизмов аттестации экспертов как для очного, так и организуемого в режиме онлайн обучения и создании базы данных имеющихся инструкторов.
The Convention on Biological Diversity noted that modest funds were available for training indigenous trainers in Africa and that it intended to organize three workshops in 2014, while welcoming the participation of other Support Group members. Представители секретариата Конвенции о биологическом разнообразии отметили, что на подготовку инструкторов коренной национальности в Африке выделяются скромные средства и что планируется организовать три практикума в 2014 году и пригласить к участию других членов Группы поддержки.
The mission will train a total of 2,000 recruits in 12 months, using the expertise of 140 military trainers from Spain, France, Germany, Portugal and Italy. С помощью 140 военных инструкторов из Испании, Франции, Германии, Португалии и Италии миссия в течение 12 месяцев подготовит в общей сложности 2000 новобранцев.
In addition, the IPSAS team conducted a training-of-trainers programme, and the trained trainers continue the intermediate training in missions Кроме того, группа по МСУГС провела программу подготовки инструкторов, и уже прошедшие подготовку инструкторы продолжают проводить учебные курсы среднего уровня в миссиях
In addition, men are specifically asked to sign up as trainers so that they can not only be role models for boys, but also be asked to speak with other men in the community as part of the programme. Кроме того, мужчинам предлагают записываться в ряды инструкторов, чтобы не только подавать мальчикам личный пример, но и в рамках этой программы проводить разъяснительную работу с другими проживающими в данном районе мужчинами.
For the Centre's core activity - training journalists, teachers and public officials - it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. Для проведения основной работы по обучению журналистов, преподавателей и государственных служащих Центр использует услуги инструкторов, некоторые из которых сами являются инвалидами, а за счет собственных средств и инфраструктуры, и с опорой на местные языки, искусство и культуру ежегодно осуществляется подготовка около 10000 человек.