This will include the training of lead trainers who subsequently will train trainers from each country office. |
Это будет включать в себя подготовку ведущих инструкторов, которые после этого будут осуществлять подготовку инструкторов в каждом страновом отделении. |
Training-of-trainer workshops have created a pool of local trainers, while the secretariat has also promoted regional networking among these trainers. |
Практикумы по подготовке инструкторов позволили создать объединенный резерв местных инструкторов, в то время как секретариат также содействовал созданию региональных сетей с участием этих инструкторов. |
There are at least 8 trainers among police officers available. |
В настоящее время по этой проблематике подготовлено восемь инструкторов из числа сотрудников полиции. |
In October, they also trained 30 police instructors at the Police Academy to become trainers. |
Кроме того, в октябре они выучили 30 полицейских инструкторов из Полицейской академии на преподавателей этого профиля. |
Output 4: Increased capacity of agricultural statistics staff in regional training centres (i.e., trainers) and target countries. |
Конкретный результат 4: повышение квалификации сотрудников, занимающихся статистикой сельского хозяйства, с помощью обучения в региональных учебных центрах (т.е. подготовка инструкторов) и в целевых странах. |
It was important to train local experts as trainers in order to create sustainable knowledge-sharing processes. |
Для запуска устойчивого процесса обмена знаниями важно готовить инструкторов из числа местных экспертов. |
The Government announced a maritime crime programme, including the deployment of coastguard and maritime police trainers. |
Правительство объявило о программе борьбы с преступлениями на море, предусматривающей, в частности, направление инструкторов для обучения сотрудников службы береговой охраны и морской полиции. |
The training is delivered by 20 Somali Police Force trainers, and is monitored and mentored by AMISOM trainers. |
Обучение проводят 20 инструкторов Сомалийских полицейских сил, работу которых контролируют и наставниками которых являются инструкторы АМИСОМ. |
Restricted information: detailed data on the trainers; training material and manuals, and a discussion forum for Empretec trainers. |
Информацию ограниченного доступа: подробные данные об инструкторах; учебные материалы и учебники, а также дискуссионный форум для инструкторов Эмпретек. |
In South Africa, local trainers also provided drug enforcement training to operational officers and trainers from neighbouring countries. |
В Южной Африке местные инструкторы также провели подготовку по применению законов о наркотиках для оперативных работников и инструкторов из соседних стран. |
A total of 101 trainers on human rights were trained, and 68 trainers on military conflict. |
В целом был подготовлен 101 инструктор по правам человека и 68 инструкторов - по законам ведения войны. |
The first of a series of "train the trainers" courses conducted by Australian trainers began on 11 October as part of the Australia/United Kingdom assistance programme. |
Первый из серии курсов по подготовке инструкторов, проводимый австралийскими инструкторами, начался 11 октября в рамках программы помощи Австралии/Соединенного Королевства. |
In Phase I, workshops are held for customs trainers and other stakeholders, to "train the trainers". |
На этапе I организуются семинары-практикумы для таможенных инструкторов и других заинтересованных сторон по принципу «обучения обучающих». |
New trainers need to be trained and certified; while older trainers are in need of retraining. |
Следует также наладить подготовку новых инструкторов и их сертификацию; в переподготовке нуждаются также инструкторы "со стажем". |
With 15 of the 53 sessions having been delivered by peer trainers, the network of peer trainers constitutes an important resource. |
Сеть инструкторов из числа самих сотрудников представляет собой важный ресурс: 15 из 53 занятий были проведены такими инструкторами. |
More than 160 United Nations police master trainers, UNAMID police trainers and five Language Assistants were trained in election security duties. |
Учебную подготовку по вопросам обеспечения безопасности в период выборов прошли более 160 старших инструкторов Полиции Организации Объединенных Наций, полицейские инструкторы ЮНАМИД и пять помощников по лингвистическому обеспечению. |
The project partners intend to conduct two training seminars in two different zones with a view to using the first generation of trainers to train new trainers. |
Партнеры по этому проекту намерены провести два учебных семинара для двух целевых регионов и будут привлекать к работе инструкторов, прошедших первый этап подготовки, для формирования следующего поколения специалистов. |
In the Sahel region, UNODC-trained national trainers delivered workshops, and a regional workshop to train trainers on the UNODC technical assistance tools was held for the Latin American region. |
В регионе Сахеля подготовленные ЮНОДК национальные инструкторы провели семинары-практикумы, а также был организован региональный семинар-практикум по ознакомлению инструкторов с предоставляемыми ЮНОДК средствами оказания технической помощи для региона Латинской Америки. |
In Rwanda, instead of organizing early warning systems training for two experts abroad, it was decided to bring the trainers to the country and enlarge the pool of trainees, who, at a later stage, became trainers themselves. |
В Руанде вместо организации обучения по системам раннего оповещения для двух экспертов за рубежом было принято решение пригласить инструкторов в страну и расширить пул стажеров, которые на более позднем этапе сами стали инструкторами. |
The programmes were in the form of workshops, seminars and lectures conducted by local overseas trainers. The trainers included experienced practitioners and academics with ample experiences in the area. |
Занятия проводились в форме рабочих совещаний, семинаров и лекций под руководством местных и зарубежных инструкторов, которые были отобраны из числа опытных практикующих специалистов и научных работников, имеющих большой опыт деятельности в данной области. |
An initial step in building capacity was to conduct an intensive workshop for 12 experienced gender trainers who will form a core group of trainers in negotiation skills for women of the region. |
Первым шагом в построении соответствующего потенциала было проведение интенсивного курса обучения для 12 опытных педагогов в области женской проблематики, которые создадут ядро инструкторов по обучению женщин региона мастерству ведения переговоров. |
The programme has two permanent core trainers and uses a number of part-time trainers drawn from existing ASYCUDA User countries to supplement the training resources and to impart their special experience and knowledge as necessary. |
В рамках программы работают два постоянных основных инструктора и привлекается также по совместительству ряд инструкторов из стран, использующих АСОТД, с целью расширения при необходимости преподавательского состава и использования их специальных знаний и опыта. |
The objective of the training programme was twofold: to increase the number of qualified police trainers, and to strengthen the capacity of current trainers. |
Цель учебной программы была двоякой: увеличить число квалифицированных инструкторов среди полицейских и повысить потенциал нынешних инструкторов. |
Provided the necessary funding is available, the Department could also send a small team of trainers to the African Union to train the trainers in the required technical area. |
При наличии необходимых финансовых средств Департамент мог бы также направить в Африканский союз небольшую группу специалистов для подготовки его собственных инструкторов в соответствующих технических областях. |
In 2009, 80 trainers were given instruction in human rights and human mobility; these trainers in turn trained 3,000 members of the National Police deployed along Ecuador's northern border. |
В течение 2009 года в стране было подготовлено 80 инструкторов по вопросам прав человека и мобильности населения, которые провели обучение 3000 сотрудников Национальной полиции, дислоцированных на северной границе. |