In partnership with national counterparts, 74 officers were trained as trainers on human rights and international humanitarian law, while an additional 100 officers were trained during a follow-up evaluation exercise, conducted in the five military regions. |
Во взаимодействии с национальными профильными специалистами была организована программа подготовки инструкторов по правам человека и международному гуманитарному праву, которую прошли 74 офицера, а еще 100 офицеров прошли курс подготовки в ходе последующей переаттестации, проведенной в пяти военных округах. |
In addition to building the transitional facility in Mapel, UNMISS provided training for the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission trainers and case workers managing the facility, and continued the construction of two additional facilities. |
Помимо строительства центра временного пребывания в Мапеле МООНЮС занималась подготовкой инструкторов Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и кураторов, работающих в этом центре, и продолжала работы по строительству еще двух центров. |
Establishment of a pool of trainers for future training roll-outs in priority regions through the undertaking of a training-of-trainers project in February 2013 |
создание резерва инструкторов для проведения в будущем учебных мероприятий в приоритетных регионах в рамках осуществления проекта по обучению инструкторов в феврале 2013 года; |
In 2012 and 2013 respectively, the FRONTEX Training Unit launched two trainers' manuals, "Anti-trafficking training for border guards" and "Fundamental rights training for border guards". |
В 2012 и 2013 годах Группа по профессиональной подготовке ФРОНТЕКС в 2012 и 2013 году выпустила два пособия для инструкторов, озаглавленные, соответственно, "Подготовка пограничников по вопросам борьбы с торговлей людьми" и "Подготовка пограничников по вопросам основных прав человека". |
The Council recognizes the importance of tapping expertise in national statistical systems in making available knowledge and experiences to training participants, and recommends that SIAP step up its efforts in deploying a system for certifying trainers and institutions that provide statistical training. |
Совет признает важное значение задействования опыта национальных статистических систем для передачи знаний и опыта обучающимся на курсах слушателям и рекомендует СИАТО наращивать свои усилия по развертыванию системы аттестации инструкторов и сертификации учреждений, которые организуют учебную профессиональную подготовку статистиков. |
The pool of trainers has already multiplied the training in eight Municipalities, training 229 local actors (NGOs, community associations, local authority, decentralized services), creating a favourable environment for the local implementation of the law. |
Группа инструкторов уже расширила свою работу в восьми муниципальных образованиях, подготовив 229 местных структур (НПО, общественные ассоциации, местные органы власти, децентрализованные службы) и создав благоприятную среду для выполнения закона на местах. |
As a number of countries do not yet have a pool of national trainers that are capable of conducting foundation courses, their national transport associations have requested that the secretariat continue its assistance and organize a foundation course in 2010. |
Ввиду того, что ряд стран до сих пор не имеет резерва национальных инструкторов, способных проводить вводные курсы, их национальные транспортные ассоциации просили секретариат продолжить оказывать помощь и организовывать вводный курс в 2010 году. |
Other activities included the training of CAP trainers, with five WFP staff participating in the English-language training in Geneva, and three in the training in French in Dakar. |
Другие мероприятия включали подготовку инструкторов по ПСД, в рамках которой пять сотрудников ВПП участвовали в подготовке на английском языке в Женеве и трое сотрудников - в подготовке на французском языке в Дакаре. |
On the basis of modules developed by ONUB, a three-month training programme for 2,300 national police officers started in October, conducted by 140 of the newly certified trainers and some 15 ONUB police officers at 24 training centres in the country. |
На базе методик, разработанных ОНЮБ, в октябре было начато осуществление трехмесячной учебной программы для 2300 служащих национальной полиции, которую вели 140 недавно сертифицированных инструкторов и около 15 сотрудников полиции ОНЮБ в 24 учебных центрах страны. |
In 2011, UNODC also conducted a series of train-the-trainer workshops in Bangladesh and Morocco for national trainers and to facilitate the creation of a sustainable curriculum on countering money-laundering and the financing of terrorism to be taught in their national law enforcement training institutions. |
В 2011 году ЮНОДК провело в Бангладеш и Марокко серию практикумов по подготовке инструкторов для укрепления национальных кадров и содействия разработке устойчивой учебной программы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма для преподавания в институтах этих стран, готовящих сотрудников правоохранительных органов. |
The Department of Peacekeeping Operations proposes the establishment of an integrated team of trainers at UNLB to provide a training delivery capacity and to support the United Nations Training Assistance Team in training police and military personnel from African nations and potential contributing countries. |
Департамент операций по поддержанию мира предлагает создать на БСООН объединенную группу инструкторов для налаживания учебной работы и поддержки Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке в ее усилиях по организации учебы для полицейских и военнослужащих из африканских стран и стран, которые могут предоставить воинские контингенты. |
Preparation and updating of basic training manuals for the PNC and distribution of 1,350 copies of the manual to 1,350 PNC trainers |
Подготовка и обновление основных учебных руководств для КНП и распространение 1350 экземпляров руководств среди 1350 инструкторов КНП |
Given the current insecurity in Somalia, some of the necessary training would be provided outside the country, under arrangements similar to the UNDP-sponsored programme for the training of Somali police trainers. |
С учетом нынешней небезопасной обстановки в Сомали определенную необходимую учебную подготовку можно было бы организовать за пределами страны по программе, аналогичной финансируемой ПРООН программе подготовки для сомалийских полицейских инструкторов. |
Within the context of this campaign, the year 2000 was declared as the year of solidarity with women politicians, training material on political participation was produced and 80 trainers and 3,050 women from political parties and NGO's were given gender training. |
В рамках этой кампании 2000 год был объявлен годом солидарности с женщинами-политиками, было подготовлено учебное пособие по вопросам участия в политической деятельности и была организована подготовка 80 инструкторов и 3050 женщин, представляющих политические партии и НПО, в области гендерной проблематики. |
The Committee has also suggested several ways to make training more cost-effective, for example by training the trainers and maximizing on-site training, e-learning and training via videoconference. |
Комитет также предложил ряд способов повышения эффективности профессиональной подготовки с точки зрения затрат, например путем подготовки инструкторов и максимального развития практики подготовки на рабочем месте, обучения с применением электронных средств и подготовки с использованием видеоконференционных средств. |
The UNEP training programme for customs officers follows the "train-the-trainers" approach, which aims at ensuring sustainability of the training through development of national trainers. |
Предназначенная для сотрудников таможенных служб учебная программа ЮНЕП построена по принципу подготовки инструкторов, цель которой обеспечить стабильный характер учебных мероприятий путем подготовки национальных инструкторов. |
(c) A training seminar for trainers under the TRAINFORTRADE project, held in Cotonou in June 2002 by UNCTAD for Benin, Burkina Faso and Mali; |
с) семинар по подготовке инструкторов, организованный ЮНКТАД в Котону в июне 2002 года для Бенина, Буркина-Фасо и Мали в рамках проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД; |
The result of the survey, in which nearly two thirds of PNTL members participated, were used to prepare a skills development plan according to which UNMISET police will train PNTL trainers at the station level. |
Результаты обследования, в котором участвовало почти две трети сотрудников НПТЛ, использовались для подготовки плана развития навыков, в соответствии с которым полиция МООНПВТ будет обучать инструкторов НПТЛ на уровне полицейских участков. |
In Malawi, over 3,000 Army Officers were trained in gender and development issues and a team of trainers in gender and HIV/AIDS programmes was created. |
В Малави подготовку по вопросам, касающимся развития и гендерных факторов, прошли более 3000 офицеров вооруженных сил, при этом в стране была также создана группа инструкторов по вопросам учета гендерных факторов и осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Together with training manuals on gender mainstreaming, 150 people have been trained to become trainers to disseminate knowledge and skills on gender mainstreaming. |
Наряду с выпуском учебных пособий по вопросам актуализации гендерной проблематики было подготовлено 150 инструкторов для распространения знаний и навыков по актуализации гендерной проблематики. |
The recommendations included proposals for grants for the fellows to carry out their own training workshops, the elaboration of a trainers' manual and other training materials, and the establishment of an international association of indigenous fellows. |
Рекомендации включали предложения о предоставлении стипендиатам субсидий на организацию ими своих собственных учебных семинаров-практикумов, разработку руководств для инструкторов и других учебных материалов и учреждение международной ассоциации стипендиатов из числа коренных народов. |
Three refresher seminars for Sierra Leone police, prisons and Republic of Sierra Leone Armed Forces trainers on human rights and the rule of law in the administration of justice |
Организация трех семинаров по повышению квалификации инструкторов полиции Сьерра-Леоне, тюрем и Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне в области прав человека и правопорядка по вопросам отправления правосудия |
The Training and Evaluation Service of DPKO, UNAIDS and the Civilian Military Alliance to Combat HIV and AIDS have collaborated in producing a number of publications that are distributed to all participants in the "train the trainers" courses. |
Служба профессиональной подготовки и оценки ДОПМ, ЮНЭЙДС и Гражданский и военный альянс по борьбе с ВИЧ/СПИДом совместно подготовили ряд публикаций, которые распространяются среди всех слушателей курса «подготовки инструкторов». |
The missions are to assess locally specific risk factors for HIV, prepare AIDS prevention strategies and train trainers in prevention and behaviour change so that peacekeepers can become agents of change and HIV prevention. |
Эти миссии призваны оценить на местах конкретный фактор риска приобретения ВИЧ, разработать стратегии профилактики СПИДа, а также подготовить инструкторов в области профилактики и изменения моделей поведения, с тем чтобы миротворцы могли активно содействовать изменению положения дел и профилактике ВИЧ. |
However, there is a definate need to train new trainers and retrain old ones, and this should be addressed as soon as possible, particularly if the new workshop methodology is to be used effectively. |
Однако существует настоятельная необходимость подготовки новых и переподготовки старых инструкторов, и ее следует удовлетворить как можно скорее, особенно в интересах эффективного использования методологии новых семинаров. |