Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Инструкторов

Примеры в контексте "Trainers - Инструкторов"

Примеры: Trainers - Инструкторов
Since then, officers have been sent to various destinations for international humanitarian law training (in Africa and San Remo, Italy) and several national training for trainers seminars have been launched. С тех пор была принята практика направления должностных лиц в различные места в Африке и в Сан-Ремо, Италия, для прохождения профессиональной подготовки в области международного гуманитарного права, а также проведения различных семинаров по подготовке инструкторов.
Trainings of trainers and a peer educator system have focused on effective communication to impart knowledge, develop skills and better equip young people to adopt positive health behaviour. В работе по подготовке инструкторов и в системе коллегиального обучения основная задача будет заключаться в обеспечении эффективной коммуникации для передачи знаний, развития навыков и обучения молодежи принципам здорового образа жизни.
With regard to training-related travel, it is indicated in paragraph 95 that the increased requirements are mainly due to challenges faced with regard to the delay or denial of visas to incoming trainers. Что касается поездок, связанных с обучением, то в пункте 95 указано, что рост потребностей в средствах объясняется главным образом проблемами, возникающими вследствие задержек или отказов при оформлении виз для прибывающих инструкторов.
Performance metrics on the number of modules produced and the number of trainers for the School Количественные показатели, касающиеся числа подготовленных модулей и числа инструкторов Школы
The current practice of involving treaty body experts as trainers in such activities will be continued and enhanced and where established, NHRIs should also be requested to assist in the holding of such activities. Нынешняя практика привлечения экспертов договорных органов в качестве инструкторов будет продолжена и расширена, а национальные правозащитные учреждения (в тех странах, где они созданы) также будут привлекаться к помощи при осуществлении такой деятельности.
This could increase the impact of future training activities in beneficiary countries by making it easier for national trainers to share the knowledge made available during the workshops and further develop national capacity. Это поможет повысить отдачу от будущих учебных мероприятий в странах-бенефициарах, облегчив для национальных инструкторов обмен знаниями, полученными в ходе рабочих совещаний, и обеспечить дальнейшее наращивание национального потенциала.
NATO reiterates the invitation to additional United Nations Member States to support this United Nations-mandated mission by providing advisers and trainers for the Afghan National Security Forces. З. НАТО вновь обращается с призывом к другим государствам - членам Организации Объединенных Наций оказать поддержку этой миссии, санкционированной Организацией Объединенных Наций, путем предоставления советников и инструкторов для Афганских национальных сил безопасности.
Training of the first 19 Congolese National Police trainers organized by MONUSCO has been completed, and a six-month basic training session for 300 police personnel began on 9 April. Завершилось организованное МООНСДРК обучение первых 19 инструкторов Конголезской национальной полиции, а 9 апреля начался шестимесячный курс базовой учебной подготовки 300 сотрудников полиции.
Issues addressed at this meeting would be the identification of ways and means of meeting the evolving needs of trainers; the organization of training events open to all trainers; and the identification of trainers who could be used in other programmes as need arises. На совещаниях рассматривались бы такие проблемы, как определение путей и средств удовлетворения растущих потребностей инструкторов; организация учебных мероприятий, открытых для всех инструкторов; и выявление инструкторов, которых можно было бы использовать, в случае необходимости, в рамках других программ.
Training-of-trainers courses have resulted in the creation of a pool of Mission trainers to enable the implementation of Mission-wide training initiatives. Благодаря курсам по подготовке инструкторов в Миссии был создан резерв сотрудников, которые будут оказывать содействие в осуществлении инициатив в области профессиональной подготовки в рамках всей Миссии.
Continuing a programme to develop trainers for the National Prisons Service, 15 tutors trained by UNMISS have themselves trained 35 prison managers at the Prisons Training Academy in Juba. Продолжая реализацию программы подготовки инструкторов для национальной службы исполнения наказаний, 15 обученных МООНЮС преподавателей сами подготовили 35 начальников тюрем в академии для подготовки работников пенитенциарной системы в Джубе.
OHCHR proposed, and LAS agreed, that a team of four trainers and experts would travel to Cairo on 16 January 2012 to provide a two-day training on human rights monitoring to the members of the observer mission. ЛАГ согласилась с предложением УВКПЧ о том, что группа в составе четырех инструкторов и экспертов прибудет в Каир 16 января 2012 года и проведет для членов миссии наблюдателей двухдневную подготовку по вопросам контроля за соблюдением прав человека.
In addition, UNICEF has supported training of teachers and master trainers of the Ministry of Education and has worked to integrate risk education in school curricula and textbooks. Кроме того, ЮНИСЕФ участвовал в подготовке педагогов и старших инструкторов Министерства образования и провел работу с целью включения материалов о минной опасности в школьные программы и учебники.
On 5 and 6 December, UNIOGBIS, UN-Women and UNDP conducted a workshop for 14 trainers from women's civil society organizations to familiarize them with the use of the manual on women's political participation. 5 и 6 декабря ЮНИОГБИС, структура «ООНженщины» и ПРООН провели для 14 инструкторов женских организаций гражданского общества семинар для информирования их об использовании руководства по вопросам политического участия женщин.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the increased use of internal trainers had been achieved through specific measures, including: Консультативный комитет в ответ на соответствующий вопрос был информирован о том, что более активное использование штатных инструкторов было обеспечено благодаря ряду конкретных мер, включая:
(b) Certifying Mission trainers for the delivery of training in areas in which the services of consultants would otherwise have been used; Ь) сертификацию инструкторов Миссии для проведения ими мероприятий по подготовке в тех областях, в которых иначе использовались бы услуги консультантов;
A second P-3 officer would be responsible for developing the roster of experts to create a pool of trainers who could be deployed on technical assistance missions. Второй сотрудник класса С-З будет отвечать за составление реестра экспертов для создания резерва инструкторов, которые могут привлекаться к проведению миссий по оказанию технической помощи.
In line with the Alliance's approach of recognizing youth expertise in peacebuilding and social change, 50 per cent of the selected trainers and facilitators are aged between 18 and 35 years. С учетом позиции Альянса в отношении важной роли молодежи в миростроительстве и обеспечении социальных перемен половину инструкторов и координаторов, отобранных для участия в проекте, составляли молодые люди в возрасте от 18 до 35 лет.
In further elaborating on the literacy programme, she stated that UN-Women identifies the trainers and ensures that the trainings take place at the time that women request, resulting in an attendance rate of 95 per cent. Развивая далее тему программы по обеспечению грамотности, она заявила, что Структура «ООНженщины» определяет инструкторов и обеспечивает, чтобы обучение проходило в те временные сроки, о которых просят женщины, в результате чего посещаемость составляет 95 процентов.
The Department of Peacekeeping Operations is also reaching out to police-contributing countries to conduct mobile training aimed at enhancing national trainers' capabilities to prepare individual police officers and formed police units to deploy to field missions. Помимо этого, Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время налаживает контакты со странами, предоставляющими полицейские контингенты, с тем чтобы провести мероприятия по мобильному обучению для расширения возможностей национальных инструкторов в плане подготовки отдельных сотрудников полиции и сформированных полицейских подразделений, направляемых в полевые миссии.
The UNCTAD Empretec programme, which has operated in 36 countries since 1988, offers a behavioural approach to entrepreneurship and develops local trainers and tailor-made business development services delivered by local entrepreneurship centres. Программа ЮНКТАД «Эмпретек», действующая в 36 странах с 1988 года и направленная на формирование поведенческих подходов к предпринимательству и предусматривающая подготовку местных инструкторов и предоставление местными центрами предпринимательства услуг по развитию бизнеса, ориентированных на конкретных клиентов.
During the conference, a United Nations Gender Toolkit training-of-trainers workshop was held, which resulted in the certification of 28 police trainers (22 Anglophone and 6 Francophone). В ходе этой конференции был проведен семинар по подготовке инструкторов, на котором использовался комплект материалов Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике и по итогам которого были сертифицированы 28 инструкторов полиции (22 англоязычных и 6 франкоязычных).
There is therefore an urgent need to build the capacity of educators, as well as trainers and other change agents, on relevant issues related to sustainable development and appropriate teaching and learning methodologies. Поэтому необходимо уже сейчас укреплять способность преподавателей, инструкторов и других инициаторов перемен распространять информацию о соответствующих вопросах устойчивого развития с применением надлежащих методов преподавания и обучения.
UNSOM provided training to 192 non-commissioned officers and a core group of 32 trainers on child protection, as part of an effort to build the capacity of the army. В рамках усилий по укреплению потенциала армии МООНСОМ организовала подготовку 192 сержантов и ведущей группы из 32 инструкторов по вопросам защиты детей.
Of those, 16 qualified as certified trainers and subsequently trained almost 2,000 members of the national defence forces and security forces Из них 16 прошли аттестацию в качестве инструкторов и впоследствии подготовили почти 2000 военнослужащих национальных сил обороны и сил безопасности