In Mozambique, UNIFEM and UNDP support to training trainers in gender-responsive budgeting resulted in the creation of a gender special interest group including government, civil society and donors. |
В Мозамбике усилия ЮНИФЕМ и ПРООН по оказанию поддержки мероприятиям, предусматривающим подготовку инструкторов по вопросам составления УГПБ, завершились созданием группы партнеров, особо заинтересованных в работе по гендерной проблематике, в составе представителей правительства, гражданского общества и доноров. |
20 professional staff trained as trainers in 2005; |
в 2005 году 20 сотрудников категории специалистов прошли обучение по программе подготовки инструкторов; |
The goal was to establish a network of 40 United Nations procurement trainers responsible for the sustainable delivery of in-house training. |
Задача заключалась в формировании пула из 40 инструкторов по вопросам закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций, которые отвечали бы за устойчивую подготовку сотрудников по закупкам собственными силами. |
(b) The Department of Peacekeeping Operations completed a train-the-trainers course on module 1 for mission trainers in November 2005. |
Ь) В ноябре 2005 года Департаментом операций по поддержанию мира был подготовлен курс обучения инструкторов по модулю 1 для инструктажа персонала миссий. |
The role of library staff as empathetic coaches, trainers and contributors to systems development will require continual upgrading of skills to meet the needs of library users. |
Роль библиотечных сотрудников как чутких инструкторов, преподавателей и участников деятельности по системным разработкам будет требовать постоянного совершенствования их навыков для удовлетворения потребностей пользователей библиотеками. |
Training of 180 trainers in HIV/AIDS prevention with consequent training of approximately 600 peer educators |
Обучение 180 инструкторов по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа для последующего обучения ими приблизительно 600 своих коллег |
The trainers certification methodology has been standardized and it should be diffused among already established programmes, in addition to the new programmes. |
Уже стандартизирована методология сертификации инструкторов, которую следует распространить среди действующих, а также новых программ. |
An additional 13 MONUC police officers would be required to train local trainers, oversee the training programme and fulfil other functions. |
Еще 13 полицейских сотрудников из состава МООНДРК потребуется для обучения местных инструкторов, осуществления контроля за программой обучения и выполнения других функций. |
As to whether the December 2004 memorandum had created unnecessary confusion for trainers and personnel (question 26), the answer was "no". |
Меморандум от декабря 2004 года не привел к неоправданной дезориентации инструкторов и персонала (вопрос 26). |
In addition, external experts are included in all basic and advanced training events on human rights education and in many cases also act as trainers. |
Внешние эксперты привлекаются и ко всем мероприятиям по базовой и углубленной подготовке по вопросам преподавания прав человека, а во многих случаях выступают также в роли инструкторов. |
TRAINMAR pedagogic course on flexi-learning for local trainers |
Педагогические курсы ТРЕЙНМАР по вопросам гибкого обучения местных инструкторов |
In future, missions should, to the extent possible, train trainers for some of the services of the Mission. |
В будущем миссии, насколько это возможно, должны готовить инструкторов для некоторых служб миссии. |
This approach emphasizes attention to the particular duties of the target audience and the use of consultants and trainers from the relevant field. |
В соответствии с этим подходом внимание акцентируется на конкретных обязанностях целевой аудитории и использовании консультантов и инструкторов из соответствующей области деятельности. |
As IMIS has an elaborate performance support facility, the original strategy of training the trainers through a contractor still appears to be a more cost-effective option. |
Учитывая, что ИМИС имеет хорошую материально-техническую базу, первоначальная стратегия, ориентированная на подготовку инструкторов с использованием услуг подрядчика, по-прежнему представляется наиболее экономически эффективным вариантом действий. |
Upon request, the Department will assist Member States in validating their training, as well as in training national trainers. |
Департамент будет оказывать содействие государствам-членам по их просьбе в подтверждении результатов организуемой ими профессиональной подготовки, а также готовить национальных инструкторов. |
NGO staff who have been trained as trainers by UNHCR are now conducting their own POP training, further increasing coverage. |
Сотрудники неправительственных организаций, которые проходили организованную УВКБ подготовку инструкторов, в настоящее время сами проводят обучение по программе ПИЛ, что еще более расширяет ее охват. |
"Training the trainers" activities have been launched jointly by UNEP, UNIDO, ILO and WHO, including a cleaner production training package. |
ЮНЕП, ЮНИДО, МОТ и ВОЗ на совместной основе приступили к осуществлению деятельности по подготовке инструкторов, включая составление учебного пособия по вопросам обеспечения более чистых производств. |
Training national trainers from Member States will also have the long-term advantage of meeting the training assistance requirements of these countries in the future. |
В долгосрочном плане профессиональная подготовка национальных инструкторов из государств-членов даст возможность удовлетворить потребности этих стран в помощи в области подготовки кадров в будущем. |
Over 150 trainers have been trained in Africa; they now have the responsibility for the country-level training of district health officers and their teams in malaria management and control. |
В целом обучение на курсах прошли 150 инструкторов из стран Африки; сейчас они отвечают за подготовку на страновом уровне районных медицинских работников и персонала подчиненных им групп по профилактике малярии и борьбе с ней. |
The General Secretariat also receives from ICAO all documents relating to aviation security, and a joint training programme for trainers was established in 1993. |
Генеральный секретариат также получает из ИКАО все документы, связанные с авиационной безопасностью, и в 1993 году была разработана совместная учебная программа для инструкторов. |
The workshop was held in collaboration with the Warsaw Agricultural University and the Ministry of Agriculture and sought to build the capacity of a core group of regional and national trainers. |
Этот практикум проводился в сотрудничестве с Варшавским сельскохозяйственным университетом и министерством сельского хозяйства и ставил своей целью укрепить потенциал основной группы инструкторов регионального и национального уровней. |
Modalities for implementation: IT companies will provide trainers and presenters for technical and policy workshops as well as training materials including manuals and software. |
Средства осуществления: Компании сектора ИТ будут обеспечивать услуги инструкторов и презентаторов для рабочих совещаний технической направленности и по вопросам политики, а также учебные материалы, включая справочные пособия и программное обеспечение. |
The Ministry of Education also promoted the training of 106 provincial trainers in ethics and citizenship education, who then trained teachers in local schools. |
Министерство образования также способствовало профессиональной подготовке 106 инструкторов из провинций по программе «Образование по вопросам этических принципов и прав и обязанностей гражданина», которые обучали затем преподавателей местных школ. |
In those centres, which numbered about 60, the staff included trainers and monitors to train the girls in home economics, etc. |
Преподавательский состав этих центров, которых насчитывается около 60, включает в себя педагогов и инструкторов, обучающих девочек таким предметам, как домоводство и т.п. |
The case-study workshop package will be used by instructors (professors, lecturers, and trainers) coming from universities and government training centres. |
Комплект тематических материалов для проведения семинаров предназначен для инструкторов (преподавателей, лекторов и методистов) университетов и государственных учебных центров. |