Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Инструкторов

Примеры в контексте "Trainers - Инструкторов"

Примеры: Trainers - Инструкторов
Training of 24 national corrections trainers to develop and use training assessment tools at 14 corrections facilities in 13 counties Подготовка 24 инструкторов для национальных исправительных учреждений, которые обеспечат разработку и применение методов оценки качества подготовки в 14 исправительных учреждениях в 13 графствах
In reply to the observer for the United Kingdom Disabled People's Council, he said that using organizations of persons with disabilities to build capacity in developing countries and persons with disabilities as trainers would be an excellent idea, one that upheld the principle of self-representation. Отвечая наблюдателю от Совета по делам инвалидов Соединенного Королевства, оратор говорит, что привлечение организаций инвалидов к созданию потенциала в развивающихся странах и использование инвалидов в качестве инструкторов является замечательной идеей, поскольку она поддерживает принцип самопредставительства.
This UNU Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU-BIOLAC) pilot "training the trainers" seminar, held in Brazil, sought to stimulate high schoolteachers to develop new curricula for the teaching of biology and biotechnology. Этот экспериментальный семинар по подготовке инструкторов в рамках Программы УООН по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна (УООН-БИОЛАК), проведенный в Бразилии, должен был подтолкнуть преподавателей средней школы к созданию новой учебной программы по биологии и биотехнологии.
Seven port trainers from Ghana and the United Republic of Tanzania attended a train-the-trainers course in Dublin, in September, on the modern functioning of an innovative and efficient port incorporating the needs of port communities. Семь инструкторов по подготовке кадров в области портового хозяйства из Ганы и Объединенной Республики Танзания приняли участие в учебном курсе для инструкторов, организованном в Дублине в сентябре по современной практике организации инновационной и эффективной работы порта с учетом потребностей всех сторон, связанных с портом.
A core group of 19 young women and 14 young men were trained as trainers, in turn, trained a total of 724 participants (233 men and 491 women) in entrepreneurship and business development skills. Была подготовлена ведущая группа инструкторов в составе 19 девушек и 14 юношей, которая в свою очередь обучила в общей сложности 724 участника (233 мужчины и 491 женщину) навыкам предпринимательской деятельности и развития бизнеса.
The United States, which is leading the development of the Emergency Response Unit, has provided trainers under UNMIL in addition to equipment, weapons and uniforms for 500 personnel, while Ireland has provided vehicles and funding for training. Соединенные Штаты, играющие ведущую роль в формировании Группы быстрого реагирования, предоставили инструкторов в рамках МООНЛ, а также снаряжение, оружие и форменную одежду для 500 сотрудников, а Ирландия - автотранспорт и финансовые средства на подготовку кадров.
Positive results had been achieved by the work of the civilian police selection assistance teams in the pre-deployment evaluation of national police contingents and by the seminars for national peacekeeping trainers. Положительные результаты приносят усилия групп гражданской полиции по содействию оценке контингентов национальной полиции на этапе, предшествующем развертыванию, а также семинары для национальных инструкторов по вопросам поддержания мира.
This represents an increase in certified trainers of more than 56 per cent from 2009, resulting in a significant increase of personnel in the field who are able to complete management training of the same standard as other Secretariat personnel, which had previously been unavailable to them. Это привело к увеличению числа квалифицированных инструкторов более чем на 56 процентов с 2009 года, в результате которого на местах гораздо большее число сотрудников имеет возможность завершить подготовку по вопросам управления по тому же стандарту, что и другие сотрудники Секретариата, что ранее было для них недоступно.
The 500 trainers would then train up to 400 Southern Sudan police service officers at each team site, with oversight and support provided by UNMIS. Затем 500 местных инструкторов полицейской службы Южного Судана смогут подготовить до 400 сотрудников полицейской службы Южного Судана в каждом округе при надзоре и поддержке со стороны МООНВС.
Approximately 850 teacher trainers from all 42 counties were trained on themes such as inclusive education, active teaching methods, school based curricula development and implementation, second chance and remedial education programmes приблизительно 850 инструкторов по подготовке учителей из всех 42 округов прошли подготовку по таким темам, как инклюзивное образование, активные педагогические методики, разработка и осуществление учебных программ школьного базирования, повторное обучение и программы исправительного обучения;
The relevant department head has expressed the need for "training for trainers" courses and assistance in reviewing the training curriculum and in preparing the Libyan Police for its responsibility for election security. Руководитель соответствующего департамента заявил о необходимости «учебной подготовки инструкторов» и помощи в рассмотрении учебного плана, а также в подготовке сотрудников ливийской полиции к обеспечению безопасности выборов.
At the meeting hosted by President Talabani on 2 August, leaders of political blocs agreed to request the Government to start negotiations with the United States of America on the possible presence of United States military trainers beyond the end of the year. На совещании, проведенном президентом Талабани 2 августа, лидеры политических блоков договорились обратиться к правительству с просьбой начать переговоры с Соединенными Штатами Америки по вопросу о возможном присутствии военных инструкторов Соединенных Штатов в период после окончания этого года.
With regard to the reform of the police and gendarmerie, BINUCA could provide police reform and development advice, including by deploying human resources and recruitment expertise and specialized trainers. Что касается реформы полиции и жандармерии, то ОПООНМЦАР могло бы предоставлять консультации по вопросам реформы и развития полиции, в том числе путем направления специалистов по кадровым вопросам и вопросам найма, а также специальных инструкторов.
As part of the "One United Nations" joint programme for Kenya on gender equality and the empowerment of women, a first capacity-building and training workshop on gender and local governance for trainers of local governments took place in November 2010. В рамках совместной программы "Единство действий" для Кении по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в ноябре 2010 года был проведен первый учебный семинар-практикум для инструкторов по наращиванию потенциала в области гендерной проблематики и местного управления.
As the resumption process progresses and UNMIT police increasingly need to focus on the institutional development of the PNTL, the difficulties springing from the lack of sufficient numbers of specialized police trainers and advisers are likely to become even more acute. По мере нарастания процесса восстановления функций НПТЛ полиции ИМООНТ нужно во все большей мере сосредоточиваться на вопросах организационного строительства НПТЛ, поскольку трудности, внезапно возникающие из-за недостатка полицейских инструкторов и консультантов по конкретным специальностям, вероятнее всего, будут еще больше обостряться.
In line with its regular engagement to enhance the capacity of indigenous activists on human rights mechanisms, OHCHR Nepal conducted a training session for trainers jointly with a national indigenous organisation. Наряду с деятельностью, предусмотренной стандартным обязательством по укреплению потенциала активистов из числа коренных народов в области правозащитных механизмов отделение УВКПЧ в Непале организовало совместно с одной из национальных организаций коренных народов учебный курс для инструкторов.
The decision of the Department of Peacekeeping Operations to concentrate its capacity-building interventions on training - specifically, training the trainers of recipient institutions - constitutes a good example of addressing that problem. Решение Департамента операций по поддержанию мира сосредоточить свою деятельность в области наращивания потенциала на учебной подготовке, а в более конкретном плане - на подготовке инструкторов из учреждений-реципиентов, служит хорошим примером решения этой проблемы.
Financial support to countries in the global South, coupled with a rigorous certification mechanism for trainers, could help to expand the quantity and quality of civilian training provided by those centres. Оказание финансовой поддержки странам Юга в сочетании с использованием механизма тщательной оценки квалификации инструкторов могли бы способствовать расширению масштабов и повышению качества подготовки гражданского персонала в этих центрах;
These methodologies have produced tools, training packages, methodology manuals, e-learning platforms and trainers' networks, and have succeeded in building capacity to undertake assessments at multiple scales, from the global to the subnational, and across a variety of themes. Эти методологии помогли создать инструменты, обучающие пакеты, методологические пособия, платформы электронного обучения и сети инструкторов и потенциал в области оценки на различных уровнях, начиная от глобального и заканчивая субнациональным уровнем, и в самых различных тематических областях.
Ten first aid training centres were equipped with the latest training equipment and the number of first aid trainers increased from 33 to 97. Новейшим учебным оборудованием оснащены десять центров подготовки для оказания первой медицинской помощи, а число инструкторов по оказанию первой медицинской помощи возросло с ЗЗ до 97.
It is essential that the international community continue to provide trainers and mentors to develop Afghan National Security Forces capability in order to transition towards Afghan-led security; Весьма важно, чтобы международное сообщество по-прежнему предоставляло инструкторов и наставников для наращивания потенциала Афганских национальных сил безопасности, чтобы афганцы могли играть основную роль в деле обеспечения безопасности;
To guarantee the consistent high quality of training or advice, the performance of the trainers is evaluated regularly either by the participants of the training workshops or seminars, by a receiving national statistical institute or by the Division itself in case of the temporarily hired consultants. В целях обеспечения неизменно высокого качества учебной подготовки или консультирования работа инструкторов регулярно оценивается либо участниками учебных практикумов или семинаров, либо национальным статистическим органом или самим Отделом в случае привлечения консультантов на временной основе.
Practical training was provided to practitioners and trainers on the application of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention and the use of the UNODC legal tools, in particular the Mutual Legal Assistance Request Writing Tool and the online directory. Для специалистов и инструкторов были проведены практические занятия по применению положений о международном сотрудничестве, предусмотренных Конвенцией против организованной преступности, и по использованию правового инструментария ЮНОДК, в частности Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и электронного справочника.
In parallel, it has also sought to help address more immediate needs such as developing a pool of prison trainers, or designing a short training plan for around 650 prison guards who have not had any training since their recruitment up to three years ago. Одновременно с этим Управление принимает меры в целях удовлетворения более насущных потребностей, например, создания группы инструкторов или составления краткого плана профессиональной подготовки для около 650 тюремных надзирателей, которые были приняты на работу не более трех лет назад и с тех пор не проходили никакой подготовки.
In implementing this recommendation, the Government has regularly conducted human rights education and training programs, such as trainings for trainers, trainings for law enforcement officers and related officials, focus group discussions, workshops, seminars, and other similar activities. В порядке выполнения этой рекомендации правительство регулярно ведет просветительскую работу и подготовку по вопросам прав человека, организуя курсы подготовки для инструкторов, подготовку для сотрудников правоохранительных и смежных органов, тематические обсуждения в дискуссионных группах, семинары и другие аналогичные мероприятия.