Increase in the number of National Police trainers to provide basic and specialized training at 24 national training centres (2004/05: 195; 2005/06: 432; 2006/07: 907) |
Увеличение числа инструкторов национальной полиции для организации базовой и специальной подготовки в 24 национальных учебных центрах (2004/05 год: 195; 2005/06 год: 432; 2006/07 год: 907) |
Police trainers trained in 9 training sessions in airport security; penitentiary police and judiciary police officers trained in prison management |
полицейских инструкторов прошли подготовку в рамках девяти учебных занятий по вопросам безопасности в аэропортах; сотрудников пенитенциарных учреждений и судебной полиции прошли подготовку по вопросам организации работы тюрем |
The higher output resulted from the introduction of a "safe driving" chapter in the weekly induction training, owing to the limited availability of trainers for training in regional offices |
Большее число занятий было обусловлено включением в программу еженедельных вводных курсов главы, посвященной «безопасности вождения», ввиду наличия ограниченного количества инструкторов для проведения занятий в региональных отделениях |
In the context of extracurricular programs and children involvement in the decision-making process, the Local Councils of Children, the Group of Children's Rights, the creation of peer trainers in HIV/AIDS prevention and healthy life promotion etc. represent positive models of participation. |
В рамках внешкольных программ деятельности и вовлечения детей в процесс принятия решений местные советы по делам детей, группа по правам детей, подготовка инструкторов из числа сотрудников по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа и поощрению здорового образа жизни и т.п. представляют собой позитивные модели участия. |
6 specialist standard training module train the trainer courses for 180 military and police peacekeeping trainers from African and emerging countries at the Logistics Base or in a host Member State |
Организация 6 специальных курсов для обучения по стандартной программе 180 военных и полицейских инструкторов по вопросам подготовки миротворческого персонала из африканских стран и новых стран на Базе материально-технического снабжения или в одном из принимающих государств-членов |
(m) Training of police trainers in Angola in human rights law and treaty law; for the benefit of law enforcement officials; financed under the regular budget; |
м) обучение полицейских инструкторов в Анголе по вопросам права прав человека и права международных договоров; для должностных лиц правоохранительных органов; финансируется за счет регулярного бюджета; |
The Mission puts emphasis on the identification and implementation of online training programmes provided by UNITAR for all staff members; and on the implementation of train-the-trainers programmes to enable sections and units to have qualified trainers within their office for in-house training. |
Миссия уделяет особое внимание отбору и осуществлению сетевых учебных программ, разрабатываемых ЮНИТАР для всех сотрудников, а также программ подготовки инструкторов с целью обеспечить, чтобы все секции и подразделения имели в штате квалифицированных инструкторов для организации подготовки сотрудников без отрыва от работы. |
Gender and human rights was also the subject of a two-day training event for trainers from the Ministry of Family, Social Affairs and Health and the Ministry of Women Affairs, as well as journalists, organized by the Centre in the Congo in November 2007. |
Гендерные вопросы и права человека также были темой двухдневного учебного семинара для инструкторов из министерства здравоохранения, по социальным и семейным вопросам и министерства по делам женщин, а также журналистов, который Центр организовал в Конго в ноябре 2007 года. |
In June 2008, during a mission of the Centre to Brazzaville, eight participants from the ministries who had received training in November 2007 acted as trainers for staff of their respective ministries on the rights of women, gender-based discrimination and gender equality. |
В июне 2008 года во время миссии Центра в Браззавиль восемь участников от министерств, прошедших подготовку в ноябре 2007 года, выступили в роли инструкторов для сотрудников своих соответствующих министерств по таким вопросам, как права женщин, дискриминация по признаку пола и равенство мужчин и женщин. |
At the request of UNHCR, UNOPS implemented projects establishing and managing 10 human rights facilities in Angola, Burundi and the Democratic Republic of the Congo that provided human rights training to 1,000 police officers, human rights trainers, civil society representatives and students. |
По просьбе УВКБ ЮНОПС занималось осуществлением проектов создания налаживания работы 10 центров по правам человека в Анголе, Бурунди и Демократической Республике Конго, в которых 1000 полицейских, инструкторов по правам человека, представителей гражданского общества и студентов прошли обучение в области прав человека. |
Develop critical mass of trainers able to spread the knowledge of gender statistics and influence the production, analysis, and dissemination of gender statistics |
подготовка "критической массы" инструкторов, способных распространять знания в области гендерной статистики и влиять на производство, анализ и распространение гендерной статистики; |
Concerning other needs and challenges in implementing ESD, the Bureau noted the lack of financial resources for supporting the training of ESD trainers and building competence in ESD, as well as for research in the field of ESD. |
Что касается других потребностей и проблем в области ОУР, то Бюро отметило нехватку финансовых ресурсов для поддержки подготовки инструкторов по ОУР и создания экспертного потенциала по вопросам ОУР, а также для проведения исследований в этой области. |
The main peace-building objective of the SCP project was to strengthen the ability of women, communities, community leaders and Leitana Nehan trainers to address violence in Bougainville in general and violence against women in particular. |
Главная цель проекта УОМ в области миростроительства заключалась в том, чтобы повысить способность женщин, общин, лидеров общин и инструкторов организации "Лейтана Нехан" решать вопросы, касающиеся насилия в Бугенвиле в целом и в отношении женщин в частности. |
A new approach, "train the trainer", which avoids the need to have "principal" trainers travel to each and every individual duty station, will be implemented in 2013, thus reducing the travel requirements by $2,070,800; |
В 2013 году будет применен новый подход «подготовки инструкторов», позволяющий избежать необходимости поездок «основных» инструкторов в каждое отдельное место службы и сократить тем самым расходы на поездки персонала на 2070800 долл. США; |
While MONUSCO deployed military trainers to the tactical training centre in Kisangani in September 2013, the national political and military command was reluctant to relieve the selected battalion from its area of operation to be reinforced and retrained in Kisangani as planned |
Несмотря на то, что МООНСДРК направила военных инструкторов в центр тактической подготовки в Кисангани в сентябре 2013 года, национальное политическое и военное руководство не захотело вывести избранный для этих целей батальон из района операций для усиления войск и прохождения переподготовки в Кисангани, как это было запланировано |
(c) The Platform's national focal points, who would assist in identifying and nominating lead trainers, institutions and trainees, and also in seeking fellows, seconded staff and others, and in identifying people to go on training courses; |
с) национальные координационные центры Платформы, которые будут оказывать помощь в деле выявления и выдвижения ведущих инструкторов, учреждений и стажеров, а также поиска стипендиатов, прикомандированных сотрудников и других лиц и выявления лиц для посещения курсов обучения; |
The Independent National Commission on Human Rights and BNUB trained and certified 15 military, 10 police and 10 intelligence officers as human rights trainers |
Национальная независимая комиссия по правам человека и ОООНБ провели обучение и сертификацию офицеров армии (15 человек), полиции и разведки (по 10 человек) на инструкторов по правам человека |
(IA2.1) Number of requests from countries in the Latin American and Caribbean region and Asia for training and/or technical cooperation workshops, including the use of trainers accredited by a "train-the-trainer" programme |
(ПД2.1) Число просьб от стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна и Азии о проведении обучения и/или практикумов по техническому сотрудничеству, в том числе о привлечении инструкторов, работающих в рамках программы подготовки инструкторов |
40 police trainers (down from 157 at present), to provide further training to special units of the national police in the areas of investigation, forensics and logistics, and to help to promote professional ethics. |
40 полицейских инструкторов (сокращение нынешнего штата в составе 157 инструкторов), которые предоставляют дополнительную подготовку специальным подразделениям национальной полиции в таких областях, как проведение расследований, судебно-медицинская экспертиза и материально-техническое обеспечение, и помогают укреплять профессиональную этику; |
Acting as lead trainers of United Nations and peacekeeping senior accounting staff to support training needs at all United Nations offices, including peacekeeping missions; |
выполнение функций инструкторов по подготовке старших сотрудников Организации Объединенных Наций и миротворческих миссий, занимающихся бухгалтерским учетом, для содействия удовлетворению потребностей в профессиональной подготовке во всех отделениях Организации Объединенных Наций, включая миротворческие миссии; и |
Requests MONUC to proceed expeditiously in the deployment of the additional 85 police trainers to Kisangani as endorsed in the statement of its President dated 24 May 2002, once MONUC determines that the necessary security conditions are in place; |
просит МООНДРК оперативно приступить к развертыванию дополнительных 85 полицейских инструкторов в Кисангани в соответствии с заявлением своего Председателя от 24 мая 2002 года, как только МООНДРК определит, что имеются необходимые условия в плане безопасности; |
ITC: possibility of ITC training EMPRETEC trainers in selected areas of ITC's competitiveness curriculum, and offering selected export support services to empretecos through the EMPRETEC national centres (ENCs); |
МТЦ: имеющиеся в МТЦ возможности подготовки инструкторов ЭМПРЕТЕК по отдельным темам учебной программы МТЦ в области конкурентоспособности и оказание отдельных услуг по поддержке экспорта участвующим в программе предприятиям через национальные центры ЭМПРЕТЕК; |
Organization of a training for trainers (police officers) course on the code of conduct of police forces in maintaining public order, and training of provincial governors and administrators on the management of police forces |
Организация учебного курса для инструкторов (сотрудников полиции), посвященного кодексу поведения полицейских сил при поддержании общественного порядка, и ознакомление руководителей исполнительных и административных органов провинций с вопросами управления полицейскими силами |
In relation to civil society, CHRP has been a mobilizer of people and resources, coordinator of programs and activities, advisor on standards, trainer of trainers, and human rights educator of the general public, inter alia. |
В отношениях с гражданским обществом ФКПЧ выступает, в частности, как орган, мобилизующий людей и ресурсы, как координатор программ и мероприятий, как советник по вопросам стандартов, как инструктор по подготовке инструкторов и как просветитель широких масс по вопросам прав человека. |
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions |
Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов |