Project materials and contact details of national experts and trainers are available from. |
С материалами по проектам и информацией по установлению контактов с национальными экспертами и инструкторами можно ознакомиться на сайте. |
Through national training workshops for customs officers, the participants will become national trainers themselves. |
Национальные учебные семинары для сотрудников таможенных служб направлены на то, чтобы их участники затем смогли работать инструкторами в своих странах. |
In-service training led by national trainers was undertaken at Gbarnga, Kakata, and Monrovia Central Prisons. |
Подготовка по месту службы, проводившаяся национальными инструкторами, осуществлялась на базе тюрем в Гбарнге и Какате и центральной тюрьмы в Монровии. |
Other courses are facilitated by trainers within the Integrated Mission Training Centre. |
Мероприятия по профессиональной подготовке проводятся также инструкторами на базе Объединенного учебного центра персонала миссий. |
Sustainability of training is achieved through multiple rounds of training, in the course of which trainees become trainers. |
Стабильность обучения обеспечивается благодаря нескольким учебным циклам, в ходе которых слушатели становятся инструкторами. |
Shorten each session and provide additional opportunities for interaction between trainers and participants |
Ь) сократить время, отводимое для каждого заседания, и предоставить дополнительные возможности для общения между инструкторами и участниками; |
Some pass their expertise along to others as teachers or trainers. |
Часть передают свои знания другим, работая преподавателями или инструкторами. |
Gender Resource Development and Information Centres in four locations of the country are training both men and women to become gender trainers. |
Центр информации и развития гендерных ресурсов в четырех точках в стране готовит мужчин и женщин для работы инструкторами по гендерным вопросам. |
Eighty-four PNTL officers are being trained by UNMISET police trainers over a nine-week period. |
Восемьдесят четыре сотрудника НПТЛ обучаются инструкторами полиции МООНПВТ в течение девятинедельного периода. |
Then, the members of the national team themselves become trainers. |
Затем члены национальных групп сами становятся инструкторами. |
The initial clients later became "practitioners and trainers of business incubation". |
Первые клиенты позднее стали "специалистами-практиками и инструкторами по вопросам бизнес-инкубаторов". |
Most seminars were led by Haitian trainers with logistical and financial support from MICIVIH. |
Большинство семинаров проводилось гаитянскими инструкторами при материально-технической и финансовой поддержке МГМГ. |
Activities likely to have a long-term impact, such as work with human rights trainers, were identified as priorities. |
К осуществлению в приоритетном порядке были намечены мероприятия, сулящие долгосрочный эффект, в частности работа с инструкторами по вопросам прав человека. |
Training for local trainers on human rights and policing at the Kosovo Police Service School has also been provided. |
Проводились также занятия с инструкторами по теме «Права человека и поддержание порядка» в полицейской школе Косово. |
This therefore presents a particular challenge to trainers. |
Таким образом это ставит перед инструкторами особо трудную задачу. |
This training should be developed within a human rights framework and delivered by appropriately experienced trainers. |
Такая подготовка должна осуществляться в рамках учета прав человека и проводиться обладающими надлежащим опытом инструкторами. |
Other linkages have been launched internationally between Empretecos, EMPRETEC trainers and directors of national programmes. |
Кроме того, на международном уровне устанавливались связи между участниками программы ЭМПРЕТЕК, инструкторами ЭМПРЕТЕК и директорами национальных программ. |
A training workshop has been held to establish core groups of 26 officers designated as trainers. |
Был проведен специальный учебный семинар в целях формирования передовых групп, состоящих из 26 офицеров, назначенных инструкторами. |
They were conducted in the context of South - South cooperation by trainers from Brazil in cooperation with UNCTAD. |
Они были организованы в рамках сотрудничества Юг-Юг инструкторами из Бразилии в сотрудничестве с ЮНКТАД. |
Sector Partnerships funding is provided to implement partnership with trainers and communities to meet industry's needs for skilled workers. |
Программа "Партнерство", в рамках которой выделяются средства на установление партнерских отношений между инструкторами и общинами в целях обеспечения промышленности квалифицированными работниками. |
The employees are trained during year on new training topics and these sessions are developed by experienced international experts and trainers. |
В течение года работники проходят подготовку, осваивая новые учебные темы, при этом занятия разрабатываются опытными международными экспертами и инструкторами. |
As a result, 261 trainees were trained by local trainers on capacity-building all around the world. |
В итоге по всему миру местными инструкторами по укреплению потенциала был подготовлен 261 слушатель. |
To expand the impact of the programme, over 100 security and law enforcement personnel from each country were trained to become trainers. |
Для повышения эффективности этой программы в ее рамках прошли подготовку более 100 сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов из каждой страны, которые стали инструкторами. |
Additional training was largely conducted within missions by either the close protection units themselves or by visiting Mission Support Unit trainers. |
Дополнительная подготовка в основном проводилась в миссиях либо самими подразделениями по обеспечению личной охраны, либо командированными инструкторами из Группы поддержки миссий. |
The vocational training was carried out by the Ivorian police and gendarmerie trainers jointly with UNOCI police |
Данное профессиональное обучение проводилось инструкторами ивуарийской полиции и жандармерии совместно с полицией ОООНКИ |