And according to New York Times, in 1904, there was an outbreak of Chinese restaurants all over town, and "the city has gone 'chop suey' mad." |
И, согласно газете «Нью-Йорк Таймс», в 1904 году было хитом всех китайских ресторанов в городе, и «город был без ума от "китайского рагу"». |
Philip K. Scheuer of the Los Angeles Times took no such offense, calling the film a "nominal 'B' feature", which screenplay author "Eugene Ling and Director Alfred Werker have imbued... with a grade-A suspense". |
С другой стороны, Филип К. Шеуер в «Лос-Анджелес таймс» назвал «Шок» «фильмом, номинально относящимся к категории В, который сценарист Юджин Линг и режиссёр Альфред Веркер наполнили саспенсом категории А». |
She worked as a journalist for the newspaper New Straits Times from 1971 to 1984 and later for The Star in the 1990s. |
С 1971 по 1984 год - журналист газеты «Нью Стрейтс Таймс», в 1990-е годы - газеты «Стар». |
Not to embarrass you, Frances, but readers of the "New York Times"' |
Не смущаю тебя, Фрэнсис, но читатели Нью-Йорк Таймс из рубрики "Активные выходные на Гудзон Валей" |
There's, you know, in the New York Times today, Charlie Savage, the fascinating Sherlock Holmes of political reporting, deduced that the fact that there's been these leaks in succession probably means that there's some one person who decided to leak... |
Сегодня в "Нью-Йорк Таймс" Чарли Сэвидж, обаятельный Шерлок Холмс политических репортажей, методом дедукции пришёл к выводу, что эта непрерывная череда утечек вероятно означает, что за этим стоит один человек, решивший раскрыть всю эту информацию. |
When you look at the New York Times, you look at other elite media, what you largely get are pictures of very wealthy nations and the nations we've invaded. |
Если вы обратитесь к Нью Йорк Таймс и к другим элитным СМИ, вы по большей части увидите описания очень богатых стран и стран, в которые мы вторгались. |
According to the New York Times in 1904, there was an outbreak of Chinese restaurants all over town, and"... the city has gone 'chop suey' mad." |
И, согласно газете «Нью-Йорк Таймс», в 1904 году было хитом всех китайских ресторанов в городе, и «город был без ума от "китайского рагу"». |
But should there become something to discuss in due course, if your endeavours bear fruit of any kind, may I just say that the Times would consider it a privilege to be allowed to cover the story. |
Но если тема для обсуждения все-таки появится, если ваши начинания принесут какие-то плоды, помните, что мы в "Таймс" посчитали бы для себя честью если бы имели возможность освещать эту историю. |
Look, I don't know if you guys have heard about this article in The New York Times about honeybees vanishing? |
Кстати, вы не читали в сегодняшней "Нью-Йорк таймс" материал о пчелах? Филадельфийская средняя школа, Филадельфия - 9:45 утра |
It should be recalled that, in a letter he wrote to the London Times, the respected UNESCO expert, Mr. Jacques Dallibard, who had visited Cyprus twice in 1975, observed that there was no systematic and organized looting of the cultural heritage of Cyprus. |
Следует напомнить, что в письме, направленном в лондонскую газету Таймс , авторитетный эксперт ЮНЕСКО г-н Жак Далибар, который посетил Кипр дважды в 1975 году, заявил, что никакого систематического и организованного разграбления культурного наследия Кипра не отмечается. |
Major international newspapers in English, such as the International Herald Tribune, the Times, and the Washington Post, have made general analyses of the critical situation in the field of protection of the movable cultural heritage. |
Крупнейшие международные газеты, выходящие на английском языке, например "Интернэшнл геральд трибюн", "Таймс" и "Вашингтон пост", опубликовали статьи, в которых содержался общий анализ критической обстановки, сложившейся в области охраны движимого культурного наследия. |
Not a single person was visible on the streets, which were being heavily New York Times of 7 September 1996 reported that while India hopes that the elections will blunt the guerrillas' appeal, there are many in Srinagar who say New Delhi is chasing an illusion. |
Ни одного человека не было на улицах, которые повсеместно патрулировались. "Нью-Йорк таймс" от 7 сентября 1996 года сообщила, что в то время, как Индия надеется, что выборы ослабят привлекательность позиции партизан, многие в Сринагаре утверждают, что Нью-Дели преследует иллюзорную идею. |
He referred to a report in The New York Times of 1 April 1998 that, according to European police investigators, the despoliation of Greek Orthodox churches in the occupied area had been one of the most systematic art-looting operations since the Second World War. |
Он ссылается на сообщение в "Нью-Йорк таймс" от 1 апреля 1998 года о том, что, согласно показаниям европейских полицейских следователей, разграбление греко-православных церквей в оккупированном районе относится к числу наиболее систематических операций по разграблению предметов искусства в период после второй мировой войны. |
On 9 March 1997, The Times newspaper reported that Glyn Davies, spokesman for the United States Department of State, had stated the week before that the United States was more determined than ever to prevent the Tarhunah factory from beginning production. |
9 марта 1997 года еженедельный журнал "Таймс" сообщил о том, что представитель государственного департамента Соединенных Штатов г-н Глен Дэвис заявил за неделю до этого о том, что Соединенные Штаты как никогда преисполнены решимости положить конец деятельности завода в Тархуне. |
Writing in The Nation of 6 January, Barbara Crossette, the veteran New York Times editorial writer and United Nations correspondent, said of the terrorist enemy that Sri Lanka has been fighting that it is "the most lethal and totalitarian terrorist army in contemporary Asia". |
Выступая со статьей в "The Nation" от 6 января, маститый эдиториалист "Нью-Йорк таймс" и корреспондентка Организации Объединенных Наций Барбара Кроссетт, говоря о террористическом противнике, пишет, что Шри-Ланка ведет борьбу с "самой смертоносной и тоталитарной террористской армией в современной Азии". |
A keynote address on the theme "Trade and development" will be delivered by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times, on Wednesday, 27 October 2004, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 4. |
В среду, 27 октября 2004 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 4 с докладом на тему «Торговля и развитие» выступит Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс». |
Brooks Atkinson for The New York Times wrote: "Although Miss Leigh and Mr. Olivier are handsome young people, they hardly act their parts at all." |
Брукс Аткинсон из «Нью-Йорк таймс» писал: «Несмотря на молодость и красоту мисс Ли и мистера Оливье, это вряд ли можно назвать актёрской игрой». |
But a blog post might get a couple hundred views at the most, and those were usually just my Facebook friends, and I figured my article in the New York Times would probably get a few thousand views. |
Но посты в блоге получали не более 200 просмотров, и обычно это были мои друзья в «Фейсбуке», а по моим оценкам статью в «Нью-Йорк Таймс» должны были прочитать несколько тысяч людей. |
I would like to read from an article by Daniel Pipes on this matter, which appeared in today's edition of The New York Times: |
Я хотел бы привести отрывок из статьи Даниэля Пайпса, посвященной этой теме и помещенной в сегодняшнем номере «Нью-Йорк таймс»: |
Peter Fraser and Edward Sterling were two noted journalists, and gained for The Times the pompous/satirical nickname 'The Thunderer' (from "We thundered out the other day an article on social and political reform."). |
Известные журналисты Питер Фрейзер (Peter Fraser) и Эдвард Стерлинг (Edward Sterling) дали «Таймс» помпезное сатирическое прозвище «Выступатель» (англ. The Thunderer), по её слогану «на днях мы выступили со статьёй о социальной и политической реформе». |
Featured on the front page of The New York Times on 22 October 1995 as one of the multi-tasking diplomats |
22 октября 1995 года его фотография как одного из дипломатов с широкой сферой обязанностей была помещена на первой странице «Нью-Йорк таймс» |
The real sustained campaign began in early 2009 when I spoke to the "St. Petersburg Times." |
Настоящая кампания травли была развёрнута в 2009 г. когда я дал интервью "Сейнт-Питерсбург Таймс". |
It's not cutting-edge investigative journalism, but The Times and Paris Match are interested in the story, |
За это, конечно, Пулитцеровскую премию не дадут, но это может попасть в "Таймс", "Пари матч", на Би-би-си. |
The New York Times again stated in 2006 that Abu Zubaydah was held in Thailand "according to accounts from five former and current government officials who were briefed on the case." |
Газета "Нью-Йорк таймс" в 2006 году вновь заявила, что Абу Зубейда, "по утверждению пяти бывших и действующих правительственных должностных лиц, проинформированных об обстоятельствах этого дела", содержался под стражей в Таиланде. |
Developments were reported by numerous major media throughout Africa and by influential international media in other regions, such as The Hindu (India), Xinhua News Agency and The Financial Times. |
Мероприятия освещались многочисленными крупными средствами массовой информации по всей Африке и влиятельными международными средствами массовой информации в других регионах, такими, как «Хинду» (Индия), информационное агентство «Синьхуа» и газета «Файнэншл таймс». |