Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Таймс

Примеры в контексте "Times - Таймс"

Примеры: Times - Таймс
As repeated by The New York Times (18 October 1994), a local United Nations spokesman indicated "the request was turned down by General Rose after a conversation between him and the Bosnian Serb commander, General Ratko Mladic". Газета "Нью-Йорк таймс" (18 октября 1994 года) повторила высказывание местного представителя Организации Объединенных Наций о том, что "генерал Роуз отверг эту просьбу после разговора с командующим боснийскими сербами генералом Ратко Младичем".
There was a report recently in The New York Times of a spillage between August and September this year of over 20,000 gallons, estimated at about 5 to 10 per cent of the total amount of fuel stored at that base. Недавно в газете "Нью-Йорк таймс" было помещено сообщение о разливе в августе-сентябре нынешнего года более 20000 галлонов нефти - по оценкам, от 5 до 10 процентов всего объема горючего, хранившегося на той базе.
An instrument that has been suggested (by David Lascelles of the Financial Times, among others) for directing financial markets towards environmentally sustainable investments is an environmental rating scheme. Одним из инструментов, предложенных (в частности, Дэвидом Ласселзом из "Файнэншл таймс") для ориентации финансовых рынков на инвестирование экологически обоснованных проектов, является система экологической аттестации.
The correspondent for The Times (London), in an article dated 16 April 1994 stated that there was a pervasive security apparatus with Indonesian soldiers barracks on almost every street and spies and informers everywhere. В статье, опубликованной 16 апреля 1994 года в лондонской газете "Таймс", говорится о том, что в Восточном Тиморе действует всепроникающая служба безопасности с широкой сетью агентов и информаторов и казармами индонезийских солдат почти на каждой улице.
According to the Financial Times of London, 7/ the importance of the offshore investment and insurance business in Bermuda has been growing steadily following a recent decline in the tourist industry, which suffered as a result of the recession in the United States. По сообщению лондонской газеты "Файнэншл таймс" 7/, после недавнего ухудшения положения дел в индустрии туризма, которая пострадала вследствие спада деловой активности в Соединенных Штатах, постоянно возрастает роль деятельности в области офф-шорного инвестирования и страхования в Бермудских островах.
In an editorial published at the time of the elections, The New York Times described them as В редакционной статье, опубликованной во время выборов, газета "Нью-Йорк Таймс" представила их как
The Times called Amara "the greatest lyric soprano of our time." Газета Таймс написала "Лусине Амара самая лирическая сопрано нашего времени".
In 2008, The New York Times created an app for the iPhone and iPod Touch which allowed users to download articles to their mobile device enabling them to read the paper even when they were unable to receive a signal. В 2008 году «Нью-Йорк таймс» создала приложение для iPhone и iPod touch, которое позволило пользователям загружать статьи на своё мобильное устройство, что дало возможность читать газеты, даже когда пользователи не могли получить сигнал.
Times said that they would hold back until 6:00, which means they'll put it up at 6:01. "Таймс" обещали придержать список до 18:00, то есть, его опубликуют в 18:01.
Extensive reports accusing the Croatian side of attempts to cover up the crimes were carried, among others, by Reuters, Associated Press, The New York Times, CBS and BBC. Обширная информация, обвиняющая хорватскую сторону в попытках скрыть свои преступления, была дана, в частности, агентством Рейтер, Ассошиэйтед пресс, "Нью-Йорк таймс", Си-Би-Эс и Би-Би-Си.
But worst of all, the executive order continued the practice of rendition, which the LA Times called, "secret abductions." Но хуже всего, правительственное распоряжение продолжало практику перевозки подозреваемых, которое "Лос-Анжелес Таймс" назвала "секретные похищения."
I was in the lobby of the Times Building, hoping to talk to the metro editor. Я была в лобби в здании "Таймс", надеялась поговорить с редактором "Метро".
The New York Times of 25 March 1993 reported that under heavy pressure from the United States Government, the South African Cabinet had agreed to scrap its plans to build a new long-range, solid-fuel rocket. В газете "Нью-Йорк таймс" от 25 марта 1993 года сообщалось, что под большим давлением со стороны правительства Соединенных Штатов Америки южноафриканский кабинет согласился свернуть свои планы строительства новой твердотопливной ракеты большой дальности.
A ranking United Nations official expressed his concern by stating in The Los Angeles Times of 5 October 1996, Высокопоставленный представитель Организации Объединенных Наций выразил свою обеспокоенность, заявив 5 октября 1996 года газете "Лос Анджелес таймс":
Please find, enclosed herewith, an article published in The New York Times on 9 February 1999 entitled "Experts Find No Arms Chemicals at Bombed Sudan Plant" (see annex). Препровождаю настоящим опубликованную в номере газеты "Нью-Йорк таймс" за 9 февраля 1999 года статью, озаглавленную "Эксперты не находят никаких боевых химических веществ на разрушенной суданской фабрике" (см. приложение).
In his speech at the Nobel Peace Prize award ceremony on 10 December and in an article published the same day by the New York Times, Bishop Belo declared 'after all these years of suffering, people in East Timor want to see real change. В своей речи на церемонии вручения Нобелевской премии мира 10 декабря и в статье, опубликованной в тот же день газетой Нью-Йорк таймс , епископ Белу заявил: после всех этих лет страданий народ Восточного Тимора хочет видеть реальные перемены.
The answer to that apparent contradiction had been suggested in a recent editorial in The New York Times which had stated that one of the principal tasks of the newly elected Secretary-General was to abolish permanent contracts. Объяснение такого очевидного противоречия было недавно предложено в редакционной статье в газете "Нью-Йорк таймс", в которой говорилось, что одна из основных задач вновь избранного Генерального секретаря состоит в ликвидации постоянных контрактов.
With regard to that situation, on 9 December 1996 The Times of London reported that families have forced their children to resort to the most shocking and tragic tasks in order to survive. Описывая сложившуюся ситуацию, лондонская "Таймс" в номере от 9 декабря 1996 года сообщала о том, что родители вынуждают детей заниматься ужасными и отвратительными делами, лишь бы только выжить.
Enclosed herewith are reports carried by The Washington Post and The New York Times on 19 and 20 September, respectively, on the matter. К настоящему прилагаются касающиеся этого вопроса сообщения от 19 и 20 сентября, помещенные соответственно в «Вашингтон пост» и «Нью-Йорк таймс».
While no provision was made for subscriptions, the Assistance Mission continued through October 1996 its subscription to The New York Times Daily Newsletter, resulting in additional requirements of $700 under this budget line item. Хотя ассигнования на подписные издания не выделялись, Миссия по оказанию помощи в течение всего октября 1996 года продолжала выписывать «Нью-Йорк таймс дейли ньюслеттер», что обусловило дополнительные потребности по этому подразделу бюджета в размере 700 долл. США.
That was not true of the article published recently in The New York Times supplement, which had grossly distorted the reality and had used information normally reserved strictly for internal use. К этой категории не относится статья, опубликованная недавно в приложении к "Нью-Йорк таймс", которая грубо искажала реальное положение вещей и прибегла к источникам, обычно используемым исключительно для внутреннего пользования.
Today, one year later, there are growing signs that the standing of the Organization - to use a word from a New York Times headline - is "rebounding". Сегодня, спустя один год, налицо все больше признаков того, что авторитет Организации - выражаясь словами из заголовка газеты «Нью-Йорк таймс» - «вновь на подъеме».
On 20 November, in an interview published by The Sunday Times, President Al Assad explained that his Government did not have a policy to treat the public harshly; its aim was to fight militants to restore stability and protect civilians. В интервью, опубликованном 20 ноября газетой "Санди Таймс", президент Асад разъяснил, что его правительство не намерено принимать суровых мер по отношению к населению и что его цель - дать отпор воинствующим элементам, восстановить стабильность и защитить граждан.
We consider absolutely inadmissible the statements by Mr. Kouchner in the interview in The Financial Times of 16 September, where he openly preached his own views and actually called for independence for Kosovo. Мы считаем абсолютно неуместными те заявления, которые г-н Кушнер сделал в интервью газете «Файнэншл таймс» 16 сентября этого года, где он открыто проповедовал свои взгляды, фактически призывающие к «независимости» Косово.
The New York Times published photographs of the celebration that followed announcement of the verdict at a nearby restaurant, which was attended by the accused and several jurors. «Нью-Йорк таймс» опубликовала фотографии, сделанные на вечеринке, которая состоялась в соседнем ресторане после объявления приговора и на которой присутствовали обвиняемые и несколько членов жюри присяжных.