Here's an ad in the New York Times somebody did for a play called "Mind Games." |
Вот реклама в Нью-Йорк таймс, сделанная кем-то для постановки под названием "Игры разума". |
Before 1980, do you have any idea how many articles were in The New York Times on domestic violence? |
До 1980 года знаете ли вы сколько статей о бытовом насилии было в газете Нью-Йорк Таймс? |
Exhibit "D"... an "Architectural Times" spread showing Mr. Rollins' refurbished his Florida estate with... you want to guess? |
Образец Д... разворот "Архитектурного таймс" показывающий обновленный дом во Флориде вы хотите знать чем? |
The Chronicle of Higher Education and the front page of the New York Times exposed the sensational details of de Man's personal life, particularly the circumstances of his marriage and his difficult relationships with his children. |
«Хроника высшего образования» и первая страница «Нью-Йорк таймс» раскрыли сенсационные подробности личной жизни Поля де Мана, особенно обстоятельства его брака и его трудные отношения со своими детьми. |
And when the Times or the Post get a hold of the story, do we just give them whatever they want, too? |
Когда Таймс или Пост докопаются до этой истории, мы тоже дадим им всё, что они попросят? |
Belle Epoque. The New York Times don't lie. |
в нью йорк таймс правду пишут никогда не слышала. |
This shows the growth of Wikipedia - we're the blue line there - and this is the New York Times over there. |
Тут показан рост википедии, мы - это синяя линия, а вот это - Нью-Йорк Таймс. |
I'd be giving up The New York Times, you know? |
Я отказалась бы от Нью-Йорк Таймс, ты знаешь? |
On 29 December 1998, the newspaper The Washington Times published an article on the negotiations on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 which included statements by members of the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations. |
29 декабря прошлого года газета "Вашингтон таймс" опубликовала статью об обсуждении проекта бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, в которой содержатся заявления сотрудников Представительства Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций. |
Today, in the New York Times, the President of Pakistan has stated to the world his intent that Pakistan is committed to the pursuit, arrest, trial and punishment of anyone involved in those heinous attacks. |
Сегодня в газете «Нью-Йорк Таймс» президент Пакистана заявил, что Пакистан твердо намерен преследовать, произвести арест, привлечь к суду и наказать всех тех, кто причастен к этим чудовищным нападениям. |
In that regard, I would ask that the present letter and the attached article, which appeared in the 13 September New York Times, be distributed as a document of the Security Council and the General Assembly. |
В этой связи я хотел бы просить распространить в качестве документа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи настоящее письмо и прилагаемую статью, которая была опубликована в газете «Нью-Йорк таймс» 13 сентября. |
I would like to pay tribute to the solidarity of major American newspapers such as The New York Times and The Washington Post with the struggle of the people of East Timor for self-determination and independence. |
Я хотел бы воздать должное солидарности крупнейших американских газет, таких, как «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост», с борьбой народа Восточного Тимора за самоопределение и независимость. |
We came here in the expectation of seeing something very extraordinary, such as we have read in the Times, and instead we have been forced to make our own entertainment. |
Мы приехали сюда в ожидании чего-то невероятного, вроде того, о чем читали в "Таймс", а вместо этого вынуждены развлекать себя сами. |
The magazine was first published in January 1926 through founding Editor, Brendan Bracken of the Financial News, who went on to become the chairman of the Financial Times from 1945-1958. |
Впервые журнал увидел свет в январе 1926 года, основателем и первым редактором был Брэндан Брэкен, который стал председателем правления Файнэншнл Таймс (1945-1958 гг.). |
Here's an ad in the New York Times somebody did for a play called "Mind Games." |
Вот реклама в Нью-Йорк таймс, сделанная кем-то для постановки под названием "Игры разума". |
I don't suppose you know anyone at the news desk at the Times? |
Я полагаю, вы не знакомы ни с кем из Нью-Йорк Таймс? |
In this respect, a current trend is being detected in certain countries, the United Kingdom for example, where freedom of the press was sometimes overridden by the protection of privacy (see the editorial appearing in The Times, London, of 21 April 2011). |
В этой связи в некоторых странах, например в Соединенном Королевстве, отмечается тенденция к тому, что необходимость сохранения тайны порой имеет преимущественную силу по отношению к свободе печати (см. передовую статью в газете "Таймс", Лондон, от 21 апреля 2011 года). |
"did you see the piece in the New York Times about Kathie Durst's case being reopened?" |
"А ты видела статью в Нью-Йорк Таймс, про то, что дело Кэйти Дерст открыли повторно?" |
How is that not on the cover of The New York Times? |
И как это не попало на первую полосу "Нью-Йорк Таймс"? |
Endorsed by The New York Times, the New York Post, and me, Michael J. Fox. |
За ним "Нью-Йорк таймс"? "Нью-Иорк пост" и я, Майкл Джей Фокс. |
I was in the arts section of the New York Times |
Я буду в разделе "Искусство" "Нью-Йорк Таймс". |
After you wrote the article for the "Times," I told you my theory that Hollis Doyle was trying to rig voting - in favor of the pipeline? |
После того, как вы написали статью в "Таймс", я рассказал вам свою теорию, что Холлис Дойл пытался сфальсифицировать голосование для трубопровода? |
The Portland Square Hotel in Times Square hotel provides clean, comfortable accommodations and friendly service - at an unbeatable price and location! |
Этот нью-йоркский отель, расположенный на Таймс Сквер, предлагает проживание в чистых, комфортабельных номерах в самом лучше месте города, внимательное обслуживание, и всё это по цене, которая... |
But if you ever need a lawyer, here's my card, here's an article on me in The Times, and here is a DVD about the firm narrated by Morgan Freeman. |
Если тебе нужен адвокат, вот моя визитка, вот статья обо мне в Таймс, и вот диск о нашей фирме, с Морганом Фрименом. |
I still haven't returned calls from the Times, the News, and the Post. |
Я всё ещё не могу перезвонить ни в Таймс, ни в Ньюс, ни в Пост. |