The book was criticised in the New York Times Book Review of Sunday 13 July; David Dobbs wrote that it was "a deeply flawed, deceptive, and dangerous book" with "pernicious conceits". |
Книга была подвергнута резкой критике на страницах Нью-Йорк Таймс книжное обозрение; так, Дэвид Доббс назвал ее «глубоко ошибочной, вводящей в заблуждение и опасной». |
"The other two parts of this cipher are being mailed to the editors of"the Vallejo Times and S.F. Examiner. |
Две другие части шифровки... высланы редакторам "Вальехо Таймс" и "С-Ф Экзаменер". |
There was a piece about them... in the Times the other day nesting all over the city. |
В Таймс п исал и, что он и гнездятся по всему городу. |
And the moment the Times puts that list up on its Web site, there will be a crowd around your precinct tossing everything they can get their hands on. |
А как только "Таймс" разместит этот список на своем сайте, возле вашего участка соберется толпа, которая будет бросаться всем, что под руку попадется. |
Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life. |
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился. |
And I was doing some research in the Sunday Styles section of The New York Times, looking at the back stories of marriages - because they're very interesting - and I came to the marriage of Alice Charney Epstein. |
Я тут полистал раздел Воскресных Стилей в Нью-Йорк Таймс, перечитывал заметки о браках, они вообще очень занятные, и наткнулся на заметку о браке Алис Чарни Эпстайн. |
It was a friend of a friend of an old contact at The Times. |
Действовал через друга знакомого, который знает человека из "Таймс". |
Late last month, while putting the finishing touches on the next edition of our newspaper, Haykakan Zhamanak (The Armenian Times), we heard an explosion outside our office. |
В конце прошлого месяца, когда мы работали над последними штрихами следующего издания нашей газеты, Haykakan Zhamanak (Армянская Таймс), мы услышали взрыв у нашего офиса. |
The Times called it "undoubtedly the most strikingly original choral work which has been produced in this country for many years." |
«Таймс» назвала его «несомненно, самым поразительно оригинальным хоровым произведением последних лет». |
One summer, when they had nothing more interesting to do, the sub-editors at the London Times decided to see who could think of the most boring headline for the famous newspaper. |
Однажды летом, когда у редакторов лондонской "Таймс" выдалось свободное время, они устроили конкурс на самый скучный заголовок, появившийся в знаменитой газете. |
In Britain, where the idea of European federalism has never been popular, it was predictable that the Euro-sceptic newspaper The Times would denounce Mr Fischer's ideas. |
В Британии, где идея вропейского федерализма никогда не была популярной, резкая реакция на идеи Г-на Фишера евро-скептической газеты «Таймс» была предсказуемой. |
The New York Times recently published an exceptional description of Ecuadorian polleros transporting their human cargo to the coasts of Guatemala and then onward through Mexico to the US. |
Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США. |
(SIGHS) The messages for Arkady were all placed in person at the offices of The Times, paid for in cash, different man each time. |
Сообщения для Акрадия в "Таймс" подавали в офисе газеты каждый раз разные люди, платили наличными. |
Advertisements for the call for nominations were posted in national newspapers, including the Sunday Times, the City Press and the Beeld. |
Объявления о процедуре выдвижения кандидатов были размещены в национальных газетах, включая «Сандей Таймс», «Сити Пресс» и «Биилд». |
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own. |
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными. |
This 30-story building, a contemporary statement in limestone and glass, is within easy reach of Manhattan's most celebrated attractions including 5th Avenue, Times Square, Broadway Theaters and so much more. |
Это 30-ти этажное здание - современный монумент из известняка и стекла - стоит недалеко от от самых знаменитых достопримечательностей Манхеттена, в числе которых Пятая Авеню, Таймс Сквер, Театры Бродвея и многое другое. |
Enjoy a show at the Ed Sullivan Theater or Radio City Music Hall, experience the activity of Times Square or relax in beautiful Central Park, all located within walking distance from the hotel. |
Сходите на шоу в театр Эда Салливана или в Концертный зал Радио-Сити, прогуляйтесь по оживлённой Таймс Сквер или отдохните в красивом Центральном парке, расположенном всего в нескольких минутах ходьбы от отеля. |
Only minutes from several Manhattan attractions such as the Empire State Building and Times Square, this hotel offers convenient amenities and friendly services in an ideal location. |
Отель находится в нескольких минутах ходьбы от нескольких достопримечательностей Манхэттана, а именно: Эмпайр-Стэйт-Билдинг и Таймс Сквер. Здесь гостей ожидают комфортные удобства, внимательный сервис и превосходное расположение. |
And I found somebody from The New York Times, and Icornered him, and I pitched him. |
Я нашел человека из "Нью-Йорк Таймс". Я загнал его в угол ипошел в атаку. |
The lawyer referenced the New York Times and Yale University Press decision not to reprint the Danish cartoon. |
что "Нью-Йорк таймс" и "Йельская университетская газета" решили не перепечатывать датскую карикатуру. |
With me now, before she heads down to Times Square to meet the president and the crowd of tens of thousands, the vice president, Sue Sylvester. |
А сейчас перед тем, как направиться в Таймс Сквер на встречу с Президентом и многотысячной толпой, с нами вице-президент, Сью Сильвестер. |
Additional national datasets were funded by the Department of the Environment, Heritage and Local Government for digitisation, including the Irish Times Digital Archive, Griffith's Valuation, Ordnance Survey Historic Maps interface in public libraries and digital books. |
Министерство по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления предоставило финансирование на цели оцифровки дополнительных массивов национальных данных, включая Цифровой архив газеты "Айриш таймс", результаты оценки стоимости земельных участков, проведенной Р.Дж. |
Lastly, in his article in the New York Times of Sunday, 25 May 2008, Jeffrey Gettleman, after being on the scene, indeed noted the presence of hundreds of Eritrean troops at several places in our territory. |
Наконец, в опубликованной в воскресном номере «Нью-Йорк таймс» за 25 мая 2008 года статье Джеффри Джеттлмена, который побывал на местах, говорится, что во многих районах нашей территории действительно присутствуют сотни эритрейских военнослужащих. |
Surrounded by the sights and sounds of Times Square in the heart of downtown New York City, this luxury club-like hotel provides exceptional accommodations that both business and leisure travelers can enjoy. |
Окружённый достопримечательностями и звуками Таймс Сквер в сердце центра Нью-Йорка, этот роскошный, похожий на частный клуб отель предлагает проживание в роскошных номерах, которые удовлетворят всех независимо от цели визита. |
In August, journalist Serafina Silaitoga was subjected to threats and intimidation by police officers in Labasa, after her article criticizing a senior Cabinet Minister was published in the Fiji Times on 9 August. |
В августе журналистка Серафина Силайтога подверглась запугиванию и угрозам со стороны сотрудников полиции города Ламбаса, после того как 9 августа в газете «Фиджи таймс» вышла её статья с критикой в адрес одного из членов кабинета министров. |