The United States had not raised any objection at the time, and if it disagreed with anything in the letter it should make its views known to The New York Times independently. |
Соединенные Штаты не выступали с какими-либо возражениями в это время, и, если они не согласны с какими-либо положениями этого письма, им следует самостоятельно довести свое мнение до сведения газеты "Нью-Йорк таймс". |
On March 1, 1999, The New York Times reported New York University's "Top 100 Works of Journalism" list, which placed Ten Days that Shook the World in seventh position. |
1 марта 1999 года газета «Нью-Йорк Таймс» опубликовала список «100 лучших работ по журналистике» (по данным Нью-Йоркского университета), в который под номером семь попали «Десять дней, которые потрясли мир». |
In fact, The New York Times, my esteemed employer, in 1883 ran an article that asked, "Do Chinese eat rats?" |
На самом деле, «Нью-Йорк Таймс», мой многоуважаемый работодатель, в 1883 году опубликовала статью, в которой был вопрос: «Едят ли китайцы крыс?» |
We have our perspective, an activist A.G. has his, The New York Times, 60 Minutes has theirs. |
У нас свой взгляд, у парня из прокуратуры - свой, у "Нью-Йорк Таймс", у "60 минут" свой. |
The representative of France said that his country had requested the convening of the Committee meeting following the article in The New York Times of 1 December 1993 concerning the non-payment of parking tickets by diplomats in New York City. |
Представитель Франции заявил, что после публикации в "Нью-Йорк таймс" 1 декабря 1993 года статьи относительно неуплаты дипломатами в городе Нью-Йорке штрафов за стоянку в неположенном месте, его страна обратилась с просьбой о проведении заседания Комитета. |
Some media go so far as to portray the Serbs as a people of negative genetic and social traits ("the people of peasants and savages", The New York Times, 10 April). |
Некоторые средства массовой информации доходят до того, что изображают сербов как народ с негативными генетическими и социальными чертами ("народ крестьян и дикарей", "Нью-Йорк таймс", 10 апреля). |
The Times of London of Tuesday, 26 September 1995, under the headline "Student army gives notice of attack on Kabul", states, |
В номере от 26 сентября 1995 года лондонская "Таймс" отмечает под заголовком "Студенческая армия дает сигнал к нападению на Кабул": |
The Washington Times of 24 September 1995, in an article entitled "Pakistan aid to rebels has Kabul talking war", states, |
В номере "Вашингтон таймс" от 24 сентября 1995 года в статье, озаглавленной "Поддержка, оказываемая Пакистаном мятежникам, вынуждает Кабул говорить о войне", было сказано: |
In this connection we share the view expressed by the Secretary-General in his recent contribution to The New York Times, in which he wrote: |
В этой связи мы разделяем мнение, выраженное Генеральным секретарем в его недавней статье в "Нью-Йорк Таймс", где он пишет: |
The article by United States Secretary of State Warren Christopher published in The New York Times last April is, we believe, the most telling evidence in that respect. |
Статья государственного секретаря Соединенных Штатов Уоррена Кристофера, опубликованная в газете "Нью-Йорк Таймс" в апреле этого года, является, по нашему мнению, самым очевидным свидетельством этого. |
At the same time, its main directions were expressed in press articles (e.g. The New York Times of 12 July 1993) and over the Voice of America in the Serbian language of 31 July 1993. |
Однако основные направления этой деятельности были изложены в печатных изданиях (например, в номере газеты "Нью-Йорк таймс" от 12 июля 1993 года) и в программе радиостанции "Голос Америки" на сербском языке, прозвучавшей 31 июля 1993 года. |
Let us bid farewell to enmity, and may there be no more victims on either side. (The New York Times, 14 September 1993, p. 12) |
Давайте распрощаемся с враждебностью, пусть больше не будет жертв ни с той, ни с другой стороны . ( Нью-Йорк таймс , 14 сентября 1993 года, стр. 12) |
Such policies were referred to in the Financial Times of London on 12 July 1996 when it stated: |
О такой политике говорится в издаваемой в Лондоне "Файнэншл таймс" от 12 июля 1996 года: |
On 1 October 1996, The New York Times said that the 1 million people who live in Kabul alone had been plunged into the |
В газете "Нью-Йорк таймс" от 1 октября 1996 года сообщалось, что только в одном Кабуле 1 миллион жителей запутались в |
The New York Times on 1 May 2005, with a circulation of 1.14 million copies on Sundays |
Нью-Йорк таймс, 1 мая 2005 года, воскресный выпуск, тираж - 1,14 млн. экземпляров |
I have the honour to attach herewith an article published in The New York Times of 21 September 1998 in which the paper stated that the decision of the United States of America to strike the factory in Sudan was based on surmise (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить текст статьи, опубликованной в газете "Нью-Йорк таймс" от 21 сентября 1998 года, в которой говорится, что решение Соединенных Штатов Америки о нанесении удара по фабрике в Судане основывалось на предположении (см. приложение). |
Under the headline "Plot against Castro Spotlights a Powerful Group of Exiles", The New York Times published the following article on 5 May 1998: |
5 мая 1998 года газета "Нью-Йорк таймс" опубликовала под заголовком "Заговор против Кастро указывает на мощную эмигрантскую группировку" следующую информацию: |
The Fiji Times, owned by Australian magnate Rupert Murdoch, has circulation of 38,000 while the Daily Post, which is locally owned, has a circulation of 16,000. |
Тираж, принадлежащий австралийскому магнату Руперту Мердоку "Фиджи таймс", составляет 38000 экземпляров, а принадлежащая фиджийскому владельцу "Дейли пост" выпускается тиражом в 16000 экземпляров. |
One former GATT Director-General, Peter Sutherland, wrote in the Financial Times, after the failure of the Fifth WTO Ministerial Conference, held in 2003 in Cancun, Mexico, "the WTO is not an aid agency". |
Один из бывших генеральных директоров ГАТТ, Питер Сазерленд писал в "Файненшнл таймс" после неудачи, постигшей пятую Конференцию ВТО на уровне министров, проходившую в 2003 году в Канкуне, Мексика, "ВТО не является учреждением по оказанию помощи". |
On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police. |
12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты "Фрайдей Таймс", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией. |
(c) Most recently and critically, as reported by The New York Times today, |
с) согласно последнему и наиболее важному сообщению, опубликованному в сегодняшнем номере газеты "Нью-Йорк таймс", |
Find out from the L.A. Times that you just signed with one of the whitest companies in Silicon Valley. |
И я узнаю из "Таймс", что тебя наняла самая белая компания в Кремниевой долине! |
A report in The New York Times on 11 August 1993 by its correspondent in Peshawar attributes to the concerned officials of the United States the view that |
Сообщение в газете "Нью-Йорк Таймс" от 11 августа 1993 года, подготовленное ее корреспондентом в Пешаваре, приписывает заинтересованным лицам в Соединенных Штатах мнение, согласно которому |
Regarding the request by the representative of Eritrea for concrete evidence on the statement by the President of Eritrea, she advised him to look at the interview published in The Times of London on 12 June 1998. |
Что касается просьбы представителя Эритреи представить конкретные доказательства относительно заявления президента Эритреи, то оратор рекомендует ему ознакомиться с интервью, опубликованном в номере лондонской газеты "Таймс" от 12 июня 1998 года. |
The article in The New York Times states that the newspaper obtained the information concerning the radiological bomb from a private institution that, in turn, acquired it from United Nations officials. |
В статье в «Нью-Йорк таймс» говорится, что газета получила информацию о радиологической бомбе от частного учреждения, которое, в свою очередь, получило ее от должностных лиц Организации Объединенных Наций. |