| Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week. | Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье - это семь дней недели. |
| "Total Combat 4" comes out next Thursday. | "Тотал Комбат 4" выйдет в следующий четверг. |
| If it makes you feel any better, Thursday is no longer Cruciferous Vegetable Night. | Если это тебя утешит, четверг больше не день крестоцветных овощей. |
| Then go Thursday while I'm at the recital. | Так сходи в четверг, пока я буду на концерте. |
| Every Thursday, Bobby S has the guys over to bet on pool. | Каждый четверг Бобби С спорит со своими дружками на пул. |
| We missed you at our meeting Thursday. | Нам не хватало тебя в четверг. |
| That will be on... Thursday. | В Ютландию? ...в четверг. |
| Now, there is a commercial sales meeting Thursday week. | Итак, в четверг будет деловая встреча. |
| They have dancing every Thursday down the centre. | Каждый четверг они танцуют в центре. |
| Listen, it has to be Thursday instead of tonight. | Слушай, все переносится с сегодня на четверг. |
| Thursday nights, I eat pizza from Giacomo's. | В четверг вечером я ем пиццу из Джакомо. |
| The rest Thursday at 2:00 p.m. | Остальное в четверг, в 14.00. |
| Then one Thursday, she noticed something more. | Но в тот четверг она заметила кое-что еще. |
| Look, I can't do Thursday. | Знаешь, я не могу в четверг. |
| 'Cause I've been seeing him every Thursday, payday. | Потому что я встречалась с ним каждый четверг, в день зарплаты. |
| Like Thursday, we're going bowling. | Как в четверг, когда мы ходили в боулинг. |
| Thursday morning, you close on the land acquisition in Gleason. | В четверг завершаете сделку на приобретение земли в Глисоне. |
| Only Thursday came and she was a no-show at the front desk. | Только в четверг она так и не появилась в регистратуре. |
| The second Thursday episode usually aired on Friday of that week. | Второй записанный в четверг эпизод обычно транслировался в пятницу на той же неделе. |
| Thursday quiz night is strictly no bosses, as you know. | Если помнишь, в четверг состоится вечеринка только для "рядовых". |
| Thursday, I was expecting a package. | В четверг, я ждал посылку. |
| Then I'll fly in Thursday, meet you in the afternoon. | Тогда я прилечу в четверг, встретимся днём. |
| You're going to have some major problems if it's not on my desk Thursday. | У тебя будут проблемы поважнее. если их не будет на моём столе в четверг. |
| I come to the prison every Tuesday and Thursday. | Я навещаю заключённых каждый вторник и четверг. |
| Fernando, Thursday is our daughter's birthday. | Фернандо, в четверг у нашей дочери день рождения. |