She recalled that, for this purpose, a brainstorming session would be held in the afternoon of Thursday 12 November 2009. |
Она напомнила, что для этой цели во второй половине дня в четверг, 12 ноября 2009 года, состоится "мозговая атака". |
A series of ministerial round tables are planned for Thursday afternoon, followed by a presentation on Friday morning of the key messages emerging from the round-table discussions. |
Во второй половине дня в четверг планируется провести ряд совещаний за круглым столом на уровне министров, после чего в первую половину дня в пятницу вниманию участников будут представлены основные итоги дискуссий, проведенных в формате «круглого стола». |
"Road Home") performed every Thursday. The very first visit to the To4ka brought the idea of a joint concert. |
Одной из возможностей оказался клуб to4ka на базе кафе "Thyme Out" в Bethesda (Мериленд), где каждый четверг выступал русскоязычный дуэт "Дорога домой". |
Tomorrow (Thursday) there will be visitation at McEvoy Sheilds funeral home (1411 Hunt Club Road; (613) 737-7900) from 7pm to 9pm. |
Завтра (в четверг) состоится прощание с Ксенией в похоронном бюро McEvoy Sheilds (1411 Hunt Club Road; (613) 737-7900) с 7 до 9 ч. вечера. |
Pilot version of telecast from new studio was held at the 7th of September, next broadcasts will be held from Monday till Thursday at 19:30 on TV channel "Ukraine". |
Особое внимание уделено удобству и скорости работы, эргономике системы и интеграции её с существующим оборудованием (видеопультами). Первый прямой эфир из новой студии состоялся 7 сентября, дальнейшие передачи будут выходить с понедельника по четверг в 19:30 на телеканале "Украина". |
For your appointment Thursday at 2:00 P.M., Dr. Tippens is not available. |
Насчёт вашего приёма в четверг на 2 часа, доктор Типпенс не сможет принять. |
Come to Nashua, New Hampshire, Thursday and hear Jed Bartlet speak. |
Отправляйся в Нашуа, Нью-Гепшир, В четверг и послушай речь Джета Бартлета. |
It was of the verlovingsfeest tonight, Or Thursday waxen of bikinilijn. So, I thought that... |
Я не знал, когда лучше - сегодня здесь или в четверг на депиляции, так что я решил... |
Nonstop, D.C. to Frankfurt, then Frankfurt-Amman, Thursday morning, by charter, to Baghdad. |
Без остановок, округ Колумбия к Франкфурту, затем Франкфурт-Амман, в четверг утром, чертером в Багдад. |
Wednesday night at Paint, and Thursday over at Dubstep. |
По средам - "Пейнт", а в четверг - "Дабстеп". |
The chairman of the Moldovan Hydroelectric Power Station's Board of Directors Carina Turcan said at the press conference Thursday that the enterprise had received license... |
Об этом министр экономики сообщил на пресс-конференции в четверг, отметив, что в этой ситуации многое будет зависеть от курса лея по отношению к доллару. Президент компан... |
The accident took place at 20.30 hours, after the Infante's return from the Maundy Thursday religious service, during which he had received holy communion. |
Несчастный случай произошёл в 20:30, после того, как ребёнок вернулся с церковной службы в Великий Четверг, в ходе которой он получил святое причастие. |
You're the one, Thursday... three-sixteen in the AM. |
Вот ты подал мне в четверг... в 3:17 утра. 37 центов. |
Despite the custom of meeting on a Thursday, after the appointment of Gordon Brown as Prime Minister the meeting day was switched to Tuesday. |
На протяжении длительного периода времени, кабинет министров заседал в четверг, и это было изменено только после заявления премьер-министра Гордона Брауна, о том, что совещания будут перенесены на вторник. |
Mladic's tour Thursday, witnessed by United Nations officers and foreign reporters, was merely his latest show of defiance to the world. |
Поездка Младича, которую он совершил в четверг на глазах у офицеров контингента Организации Объединенных Наций и иностранных журналистов, представляла собой ни больше ни меньше, чем последний акт демонстративного неповиновения мировому сообществу. |
A ministerial segment is planned for the afternoon of Thursday 12 and Friday 13 October. |
Часть заседаний на уровне министров планируется провести во второй половине дня в четверг, 12 октября, и в пятницу, 13 октября. |
The Committee then decided to postpone action on all the draft proposals relating to agenda iutems 83 and 84 to Thursday, 13 November, at 10 a.m. |
Затем Комитет постановил перенести принятие решений по всем проектам предложений, касающимся пунктов повестки дня 83 и 84, на 10 ч. 00 м. в четверг, 13 ноября. |
CBS also moved the show back to Thursday nights, against NBC's Frasier and ABC's Who Wants to Be a Millionaire. |
Канал CBS также вернул показ сериала на четверг, вступив в конкурентную гонку с сериалом канала NBC - «Фрейзер» и программой канала ABC - «Кто хочет стать миллионером?». |
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance. |
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,... где нам светила крупная сделка с групповым страхованием. |
And then a lot of clouds start coming in on Wednesday and Thursday. |
Будет немного облачно в среду и четверг |
Since it was warm also water was a number(line) in unlimited access there were before an output(exit) we have arranged global «pure(clean) Thursday». |
Т.к. было тепло и вода была рядом в неограниченном доступе, то был перед выходом мы устроили глобальный «чистый четверг». |
Very few events take place from Monday to Thursday in between weekends 1 and 2, and weekends 2 and 3. |
Некоторые немногочисленные мероприятия проводятся с понедельника по четверг в первую и вторую неделю. |
If I set it up for Thursday, would that be all right? |
Если я назначу это на четверг, подойдет? |
At one point in the fall of 1997, the brand was used five nights a week, with four sitcoms a night from Monday to Thursday, and two on Sunday. |
Осенью 1997 года бренд использовался для пяти вечеров в неделю, с понедельника по четверг, и в воскресенье. |
Early next Thursday morning, the gallant, young and noble gentleman, the County Paris, at Saint Peter's Church, shall happily make thee there a joyful bride. |
В четверг поутру прекрасный, юный, благородный граф Парис введет тебя во храм Петра счастливою и радостной невестой. |