| We did not wish to proceed today or Thursday because we wanted delegations to have the opportunity to consult with their capitals on this draft. | Мы не ставили этот вопрос ни в четверг, ни сегодня, давая делегациям возможность еще раз запросить свои столицы по нашему проекту. |
| I remind participants that the meeting on the morning of Thursday, 18 October, will be devoted to nuclear weapons. | Я напоминаю участникам, что на утреннем заседании в четверг, 18 октября, будет обсуждаться вопрос о ядерном оружии. |
| Thursday, 23 September 1999 Chapter 3.2, items 3 and 4 | Четверг, 23 сентября 1999 года Глава 3.2, пункты 3 и 4 |
| Thursday, 21 October- Friday, 29 October | Четверг, 21 октября- пятница, 29 октября |
| The panel discussions will take place as follows: Panel discussion 1: Thursday, 8 June 2006, from 3 p.m. to 6 p.m. | Дискуссионные форумы будут проходить следующим образом: Дискуссионный форум 1: четверг, 8 июня 2006 года, с 15 ч. |
| Thursday, 7 October - no meeting | Четверг, 7 октября - заседания не запланированы |
| Last time, we set some deadlines - first Thursday, then Monday, and now we are meeting on Tuesday. | В прошлый раз мы установили крайние сроки: сначала четверг, потом понедельник, и вот сегодня уже вторник. |
| DAY TWO, THURSDAY, 30 mAY | ВТОРОЙ ДЕНЬ: четверг, 30 мая |
| My request would be that we take action on those draft resolutions which are ready, and not have a large number scheduled for Thursday, for no apparent reason. | Мое предложение состоит в том, чтобы мы приняли решение по тем проектам резолюций, которые готовы, и не оставляли слишком большое их число на четверг, так как для этого нет никаких оснований. |
| On the afternoon of Thursday 7 October, certificates will be awarded to individuals who have significantly contributed to the work of the Committee. | Во второй половине дня в четверг, 7 октября, экспертам, которые внесли важный вклад в работу Комитета, будут вручены памятные свидетельства. |
| Pre-sessional, in-depth consultations on this issue have been scheduled for Thursday, 26 March 2009. | Предсессионные углубленные консультации по этому вопросу намечено провести в четверг, 26 марта 2009 года |
| If accepted, an awards ceremony would be held during the plenary session in the afternoon of Thursday, 14 May 2009. | Если оно будет принято, то в ходе пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 14 мая 2009 года, может быть проведена церемония вручения премий. |
| Also the relationship with the media was very good thanks to the regular media briefings every Thursday. | Кроме того, поддерживаются очень хорошие отношения со средствами массовой информации благодаря регулярным брифингам, проводимым для средств массовой информации каждый четверг. |
| During that session the Round Table on Climate Change and Transport will be held in the afternoon of Thursday, 24 June 2010. | В ходе этой сессии (в четверг, 24 июня 2010 года, во второй половине дня) будет проведен круглый стол по проблемам изменения климата и транспорта. |
| The Review would take place from Tuesday, 30 April, to Thursday, 2 May. | Проведение обзора начнется во вторник, 30 апреля, и завершится в четверг, 2 мая. |
| The session will include a high-level ministerial segment, which will be held on Wednesday, 2, and Thursday, 3 February 2011. | Сессия будет включать в себя этап заседаний высокого уровня (на уровне министров), которые будут проведены в среду, 2, и четверг, 3 февраля 2011 года. |
| In order to be fair to all delegations, it is my opinion that we should have informal consultations next Thursday instead of this afternoon. | Чтобы справедливо обойтись со всеми делегациями, нам, на мой взгляд, следует провести неофициальные консультации не сегодня пополудни, а в следующий четверг. |
| The Chair: I should now like to draw attention to my communication dated yesterday, Thursday, 29 September, which was sent electronically. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы обратить ваше внимание на мое сообщение, которое было разослано вчера, в четверг, 29 сентября, в электронном виде. |
| The specific meeting focused on developments under agenda item 116, "Follow-up to the outcome of the Millennium Summit", is now scheduled for Thursday afternoon, 6 December 2007. | Специальное заседание для обсуждения событий, связанных с пунктом 116 повестки дня, который озаглавлен «Последующие меры по итогам Саммита тысячелетия», планируется провести в четверг, 6 декабря 2007 года, во второй половине дня. |
| Thursday, 2 November (agenda item 67): | Четверг, 2 ноября 2006 года (пункт 67 повестки дня): |
| Thursday, 8 February (afternoon): | Четверг, 8 февраля (пополудни): |
| Thursday, 8 February (morning): | Четверг, 8 февраля (утро): |
| Day 2 (Thursday, 11 October 2007) | 2-й день (Четверг, 11 октября 2007 года) |
| Thursday, 3 September Exchange 3 on the intermediate model including its different varieties | Четверг, З сентября Обмен мнениями З по промежуточной модели, включая ее различные варианты |
| Annexes Programme, Thursday, 13 November 2008 | Программа, четверг, 13 ноября 2008 года |