The Chair, unless there is an opinion to the contrary among the delegates, believes that the deadline set and announced in a timely manner to delegations for the presentation of draft resolutions should be retained: tomorrow, Thursday, 15 October, at 12 noon. |
Председатель считает, что, если только у делегатов не будет другого мнения, следует сохранить крайний срок для представления проектов резолюций, который был своевременно установлен и объявлен всем делегациям: этим сроком является завтра, четверг, 15 октября в 12 ч. 00 м. |
The first meeting of the informal consultations on this agenda item will be Thursday, 29 October 2009, at 3 p.m. in Conference Room 3. |
Первые неофициальные консультации по этому пункту повестки дня состоятся в четверг, 29 октября, в 15 ч. 00 м. в Зале заседаний 3. |
Second, the meetings on Wednesday afternoon, 14 October, and Thursday, 15 October will be used to listen to statements on the nuclear weapons cluster. |
Во-вторых, дневное заседание в среду, 14 октября и заседания в четверг, 15 октября будут посвящены заслушиванию выступлений по группе вопросов, касающихся ядерного оружия. |
Prices are surveyed, in principle, once a month on Wednesday, Thursday or Friday of the week including the 12th of each month. |
Регистрация цен производится в принципе раз в месяц в среду, четверг или пятницу недели, на которую приходится двенадцатое число месяца. |
At its 3rd meeting, on the afternoon of Thursday, 21 February, the Committee of the Whole further considered the draft decision on the response to the findings of GEO-4. |
На своем 3м заседании во второй половине дня в четверг, 21 февраля, Комитет полного состава продолжил рассмотрение проекта решения по реагированию на выводы ГЭП4. |
To this end, I would hope that members of the Conference will be in a position to adopt at Thursday's meeting the list of working group chairs and special coordinators as well as a calendar. |
С этой целью мне хотелось бы надеяться, что члены Конференции окажутся в состоянии принять на заседании в четверг список председателей рабочих групп и специальных координаторов, а также календарь. |
Otherwise, it would be my intention to call a last plenary for the Australian presidency this Thursday, 20 August, at 10 a.m., and delegations may wish to give some statements at that time. |
В противном случае я была бы намерена созвать последнее пленарное заседание под австралийским председательством в этот четверг, 20 августа, в 10 ч. 00 м., и делегации, быть может, пожелают сделать тогда какие-то заявления. |
I would also like to announce that we are planning a plenary for Thursday to allow the designated Chairman of the First Committee of the General Assembly, Ambassador Cancela, to address the Conference. |
Я также хотел бы объявить, что мы планируем пленарное заседание на четверг, чтобы позволить выступить на Конференции назначенному Председателю Первого комитета Генеральной Ассамблеи послу Кансела. |
So, I'll be counting on you to do exactly the same thing for me next Thursday when I'm recovering from Domino Club and a few large rums. |
Так что жду от тебя того же самого в следующий четверг, когда буду отходить после клуба "Домино" и принятого рома. |
So I got a haircut a job the same Thursday. |
В тот четверг я постригся и в тот же четверг устроился на работу. |
Remember that Holy Thursday, sitting side by side in the church's dim light? |
Помнишь тот Святой Четверг, когда мы сидели рядом в церковных сумерках? |
No, because I got friends like you giving me a ride and a very generous family that lets me borrow the car any time I want every other Thursday. |
Нет, потому что у меня есть друзья, которые меня подвозят, и очень щедрая семейка, которая всегда одолжит мне машину в каждый второй четверг. |
Thursday, are you in on this? |
Четверг, и вы в этом замешаны? |
I don't even think she has a mental illness, And frankly, I think she has nothing to do every other Thursday. |
Я даже не знаю есть ли у неё психические заболевания, и честно говоря, я думаю, что ей нечем заняться каждый второй четверг. |
You call your mother every Thursday, the same day Jake has Tae Kwon Do, |
Вы звоните матери каждый четверг, в тот же день у Джейка тэквондо, |
Thursday, 8 and Friday, 9 November |
Четверг, 8 ноября, и пятница, 9 ноября |
Yet, every Thursday when everyone thinks he's out jogging in Rock Creek Park, he's in fact, visiting this bathhouse off Dupont Circle. |
Тем не менее, каждый четверг, когда все считают, что он на пробежке в парке "Рок Крик", он на самом деле, посещает баню у "Дюпон Сёркл". |
Mr. Ramadan saw Mr. Abu Adass last the Thursday or Friday preceding his disappearance, when Mr. Abu Adass discussed his new employment decorating book covers. |
Последний раз г-н Рамадан видел г-на Абу Адаса в четверг или пятницу перед его исчезновением, и на встрече г-н Абу Адас рассказывал о своей новой работе по оформлению книжных обложек. |
The session will take place from Thursday 9 to Saturday 11 September 2004. |
Сессия откроется в четверг, 9 сентября, и завершится в субботу, 11 сентября 2004 года. |
The President informed the General Assembly that agenda item 11, originally announced for Thursday morning, 4 October, had been rescheduled for Monday, 15 October 2001. |
Председатель сообщил Генеральной Ассамблее о том, что пункт 11 повестки дня, рассмотрение которого первоначально планировалось на первую половину дня в четверг, 4 октября 2001 года, планируется рассмотреть в понедельник, 15 октября 2001 года. |
(Wednesday, 26 July, to Thursday, 3 August 2006) |
(со среды, 26 июля, по четверг, 3 августа 2006 года) |
I need you to schedule in an appointment for me, maybe for Thursday, to come in and talk to him. |
Мне надо чтобы ты попросила его встретиться со мной, может в четверг, пусть придет и поговорит со мной. |
See you Thursday, 4:00 P.M. |
Увидимся в четверг, в 16:00 |
Miss Mullen, who was 25 at the time of her death and studying to be a doctor, was last seen leaving a night club in the early hours of Thursday morning. |
Мисс Маллен, которой тогда было 25 лет, училась на врача, и последний раз её видели выходящей из ночного клуба ранним утром в четверг. |
Do you think I could get a train Thursday and come back on Friday? |
Как тебе кажется, хорошо ли, если я куплю билет на поезд в четверг а вернусь на следующий день? |