Thursday, 22 January 2009, afternoon session |
Четверг, 22 января 2009 года, послеобеденное заседание |
I have just one comment, a concern about the deadline for presentation of resolutions - Thursday, 16 October. |
Я хочу сделать лишь одно замечание, а именно выразить озабоченность в связи с крайним сроком представления резолюций, установленным на четверг, 16 октября. |
The second meeting, this Thursday, 25 September, is about the Millennium Development Goals and the themes that require more attention. |
Второе заседание, которое состоится в этот четверг, 25 сентября, посвящено целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и темам, требующим дополнительного внимания. |
They may do so, of course, next Tuesday or Thursday or any time in the future. |
Они могут сделать это, разумеется, в следующий вторник или четверг, или же в любое время в будущем. |
You were gone Wednesday and Thursday? |
Вас не было в среду и четверг? |
And how would that work exactly - conjugal visits every third Thursday? |
И как это должно будет выглядеть... супружеские свидания каждый третий четверг? |
So you're bringing me Thursday? |
Значит, отвезёте меня в четверг? |
I know it's Thursday, but what time? |
Я знаю, что оно в четверг, а во сколько? |
Thursday afternoon - where I was? |
Где я был в четверг днём? |
Thursday, if that's alright? |
В четверг, это вас устроит? |
He says he wants us to do one of his songs at the White Horse next Thursday. |
Говорит, хочет, чтобы мы спели одну из его песен в "Белой Лошади" в четверг. |
Inspector Thursday, isn't it? |
Инспектор четверг, не так ли? |
Did Inspector Thursday hit Teddy Samuels? |
Сделал Инспектор Четверг удар Тедди Сэмюэлс? |
Be reasonable, Thursday's our busiest day. |
Будь благоразумна, четверг наш самый загруженный день |
Thursday, and Friday, 21 February |
Четверг, 20 февраля, и пятница, 21 февраля 2003 года |
DISCUSSION OF THE WORKDiscussion of the Work - Thursday, 13 May |
Обсуждение работы - четверг, 13 мая |
Thursday in November That's the day we remember How the Pilgrims would have died... |
Четверг ноября День, который мы помним Как погибли бы Пилигримы |
What we are proposing is that the funeral takes place this Thursday, the 9th, |
Мы предлагаем это похорон состоится в этот четверг, 9-го, |
On 26 April 2012, ITU marked the second international celebration of Girls in ICT Day, which is celebrated every year on the fourth Thursday in April. |
26 апреля 2012 года МСЭ второй раз отметил международный день «Девочки и ИКТ», который проводится ежегодно каждый четвертый четверг апреля. |
We would also like to welcome Ambassador Tanin and to thank him and his delegation for their close cooperation in the preparation of the draft UNAMA mandate that the Council is scheduled to adopt this Thursday. |
Хотелось бы также приветствовать посла Танина и поблагодарить его и его делегацию за их сотрудничество в подготовке проекта мандата МООНСА, который Совет намерен утвердить в этот четверг. |
The Plenary may wish to hold such evening meetings from 7.30 p.m. to 10.30 p.m. on Tuesday, Thursday and Friday, as necessary. |
Пленум, возможно, пожелает при необходимости провести такие вечерние заседания с 19 ч. 30 м. до 22 ч. 30 м. во вторник, четверг и пятницу. |
This, combined with the significant damage to Headquarters, led to the subsequent decision to close the complex for normal operations from Tuesday, 30 October, to Thursday, 1 November. |
В сочетании со значительным ущербом, причиненным Центральным учреждениям, это привело к последующему принятию решения о закрытии комплекса для обычной деятельности со вторника, 30 октября, по четверг, 1 ноября. |
Thursday, 20 November 2014, at 13:00, in the Curved Wall Area in the Secretariat Building (First Floor). |
Четверг, 20 ноября 2014 года, в 13 ч. 00 м. в районе изогнутой стены в здании Секретариата (первый этаж). |
During the early hours of Thursday, 25 September 2014, elements of the Lebanese armed forces entered refugee camps located in Arsal, reportedly to conduct a counter-terrorist operation. |
Рано утром в четверг, 25 сентября 2014 года, военнослужащие Ливанских вооруженных сил вошли в лагеря беженцев, расположенные в Арсале, для проведения, как было сообщено, контртеррористической операции. |
These meetings took place on Wednesday 18 June, Thursday 19 June and Friday 20 June. |
Эти заседания имели место в среду 18 июня, в четверг 19 июня и в пятницу 20 июня. |