| These are like steel plates slicing through my every thought. | Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной. |
| This was a constant thought during my seeking. | Эта мысль не давала мне покоя во время моих исканий. |
| But I couldn't get the thought out of my head... | Но я не мог выкинуть из головы мысль... |
| My dad can put a thought into anyone's head. | Мой отец может внушить любую мысль другому человеку. |
| Yes, I know; the very thought seems outrageous. | Да, я знаю; сама мысль об этом кажется возмутительной. |
| I recognize equality, freedom and free thought. | Я признаю равенство, свободу и свободную мысль. |
| All his thought is bent on it. | На эти поиски направлена его мысль. |
| Charming thought, but here's the simple situation. | Мысль интересная, но не в этой ситуации. |
| I find myself pathetic for once having thought to unite our families. | Я считаю себя жалкой только за мысль об объединении наших семей. |
| His brain was filled with only one thought - to find his mother. | В его мозгу была только одна мысль - найти свою маму. |
| I survived... clinging to the thought that I would one day... | Я выжил... зацепившись за мысль, что однажды я... |
| I've just had another thought. | У меня возникла еще одна мысль. |
| Still, although it's a tantalizing thought. | И всё же это слишком смелая мысль. |
| I am sorry if my first thought wasn't about you, sean. | Извини, что моя первая мысль была не о тебе, Шон. |
| I had the exact same thought. | У меня была точно такая же мысль. |
| Among the notes I discovered a thought that I recommend... to use as a guiding principle along the bumpy path of your lives. | Там я обнаружил мысль, которую рекомендую... использовать в качестве руководящего принципа на ухабистом пути вашей жизни. |
| I'm sure you have had the same thought. | Я уверен, вас уже посещала такая мысль. |
| Writes a decent thought and then sews it in the mouth. | Пишет умную мысль, а затем зашивает ее во рту. |
| Perhaps in the end, we really could "trust the people," and that is an invigorating thought. | Возможно, в конце концов мы действительно можем «довериться народу», и это обнадеживающая мысль. |
| That thought has crossed my mind a time or two. | Эта мысль посещала меня несколько раз. |
| I think that's a very humbling and sobering thought that should remind us of our place in nature. | На мой взгляд, это очень усмиряющая и отрезвляющая мысль, которая должна нам напоминать о нашем месте в природе. |
| A thought has just occurred to me, sir. | Мне пришла в голову мысль, сэр. |
| I had a thought last night. | Прошлой ночью мне пришла в голову мысль. |
| The thought comes into my head, and it won't leave me alone. | Мысль просто приходит мне в голову и не оставляет в покое. |
| I'd like to leave you with this final thought. | И напоследок я бы хотела заронить в вашу голову одну мысль. |