| Tamayo's racial concepts were and continue to be very influential in Bolivian thought, life, and culture. | Расовые понятия Тамайо были и продолжают сильно влиять на боливийскую общественную мысль, культурную жизнь. |
| Those who don't comprehend this thought accuse of all their problems with system adjustment DVB-card developers. | Кто не понимает эту мысль, тот обвиняет во всех своих проблемах с настройкой системы производителя DVB-карт. |
| Every utterance renders a relatively complete or incomplete thought, fulfilling one of communicative functions. | Каждое высказывание передает относительно завершенную или незавершенную мысль, выполняя при этом одну из коммуникативных функций. |
| I wouldn't call it a new thought. | Нельзя сказать, что это такая уж новая мысль. |
| Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension, crystallising mathematical thought into the concept of the fractal. | Статистическое самоподобие и фрактальная размерность», в которой математическая мысль кристаллизовалась в понятии фрактал. |
| In exile in England he came to appreciate British thought and he popularized Isaac Newton in Europe. | Находясь в английской ссылке, он смог оценить британскую мысль и, вернувшись, популяризировал Исаака Ньютона в Европе. |
| In his translations he sought to adapt the author's original thought to that of the Italian literary public. | В своих переводах стремился адаптировать оригинальную мысль автора к идее итальянской литературной публики. |
| I admire even more his contributions to modern thought. | Я ещё больше восхищаюсь его вкладом в современную мысль. |
| The CHAIRPERSON endorsed that proposal, which he thought would also suit the secretariat. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает это предложение и высказывает мысль о том, что оно устроит и секретариат. |
| It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. | Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран. |
| Every action, movement, and thought follows inevitably from the previous one, like playing jazz. | Каждое действие, движение, мысль следует из предыдущей, словно играешь джаз. |
| For Longinus, the sublime is an adjective that describes great, elevated, or lofty thought or language, particularly in the context of rhetoric. | Для Псевдо-Лонгина Возвышенное это прилагательное, которое описывает величественную, благородную мысль или язык, особенно в контексте риторики. |
| One thought was to say yes and another to say no. | Одна мысль была сказать "да", а другой, что нет. |
| The first question arises in the dialogue Theaetetus, where Plato identifies thought or opinion with talk or discourse (logos). | Первый вопрос появляется в диалоге Теэтет, где Платон отождествляет мысль или мнение с разговором или рассуждением (logos). |
| That thought needn't upset you. | Эта мысль не должна расстраивать Вас. |
| And this thought was the Yogis of the Himalayas. | И эта мысль - о гималайских йогах. |
| Don't tell me the thought never crossed your mind. | Только не говори, что эта мысль никогда не посещала тебя. |
| That thought was in itself an act of treason. | И эта мысль сама по себе... уже означала измену. |
| Such thought sustained her as she continued on. | Эта мысль поддерживала её в поездках. |
| Every new thought he reads is an added stressor. | Каждая прочитанная им мысль - новый стресс. |
| That's a grand thought, but that would be pathetic. | Великая мысль, но это было бы недостойно вас. |
| A thought a decent man would cherish. | Мысль, что человек достоин ликовать. |
| My first thought was (laughs) it's a practical joke. | Моя первая мысль была - это розыгрыш. |
| Just the thought that a woman like me can help... makes me feel strong inside. | Мысль, что такая женщина, как я, может помогать, делает меня сильнее. |
| And believe me, she has definitely thought about it. | И поверь мне, что её уже посещала эта умная мысль. |