Примеры в контексте "Thought - Мысль"

Примеры: Thought - Мысль
But one thought more than any other... keeps me awake most nights: Но одна мысль более других... не даёт мне уснуть ночами:
It's a thought, though. С другой стороны, это мысль.
It was thought that if the military contributed to any such system it could demand to own it at certain times, for example in times of crisis. Была высказана мысль, что если военный сектор будет вносить свою лепту в любую такую систему, то мог бы потребовать обладания ею в определенное время, например во времена кризиса.
According to the growing block view, tense is a real property of the world so his thought is about now, the objective present. Согласно теории растущего блока грамматическое время является реальным свойством мира, мысль Сократа - о «сейчас», объективном настоящем.
The thought had occurred to me, but I don't see how it's possible. Мне приходила такая мысль, но я не знаю, как это возможно.
So that thought doesn't terrify you? И эта мысль тебя не пугает?
Just the thought that maybe one day, I'd - Только мысль что возможно однажды, я бы -
It doesn't have a name. It's-It's pure thought. У нее нет названия, Джафар, это лишь мысль.
The revolutionary thought reeks of apple strudel. Революционная мысль насквозь пропахла яблочным штрюделем!
My children are the most precious thing to me, and the thought that I could be failing them in any way is intolerable. Мои дети мне дороже всего, и мысль, что я их подвожу, невыносима.
Is there any way to capture the thought into visual art? Есть ли способ запечатлеть мысль с помощью визуального искусства?
So I'd like to leave you with one final thought and a challenge, if you will. В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль и бросить вам вызов, если хотите.
Except this time, it holds the messages so that Nancy can still focus, but John can get the thought off of his mind. Только в этот раз сообщение удерживается, и Нэнси остаётся сосредоточенной, а Джон может выкинуть мысль из головы.
"An enigma: a thought which cannot be explained in words" "Загадка: мысль, которая не может быть выражена в словах"
Now that she's told me the truth about what happened on that first day, I don't think it's such a crazy thought. Теперь, когда она рассказала мне правду о том, что случилось в первый день ее работы, эта мысль не кажется мне бредовой.
Have you given any thought to the store? Вы дали любую мысль в магазин?
Why don't you hold that thought. Почему бы тебе не придержать эту мысль?
One night, he was so distracted by some scientific thought or another, that he dropped his pipe and set fire to his bedroom. Как-то вечером он отвлёкся на какую-то научную мысль, бросил трубку и поджёг свою комнату.
I believe the thought was that we should try to get George to take the stand as a man. Кажется, была мысль, что, может, нам удасться заставить Джорджа дать показания, как мужчина.
The thought that he is doing it again, right now, to some other poor girl... Мысль о том, что он делает это снова, прямо сейчас, с какой-то другой бедняжкой...
The only thing that keeps me going is the thought that I might get a chance to see Phillip one more time. Единственная мысль, которая заставляет меня жить что у меня будет возможность еще раз увидеть Филлипа.
I should have run for help, but the thought was in my head, and I couldn't escape it. Я должна была бежать за помощью, но та мысль все еще была в моей голове, и я не могла избавиться от нее.
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage. Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
And to think that my father thought that I was the greatest threat to our circle of friends. А как же мысль моего отца, что я величайшая угроза моему кругу друзей.
So I'd like to leave you with one final thought and a challenge, if you will. В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль и бросить вам вызов, если хотите.