Примеры в контексте "Thought - Мысль"

Примеры: Thought - Мысль
I always dreaded the thought that she might wind up with some starving actor in the theater. Меня пугала мысль, что в итоге она выйдет за какого-нибудь голодающего актёра.
The very thought appals me, Your Holiness. Мне отвратительна даже мысль об этом, Ваше Святейшество.
And that sadness really framed in one thought, which is, I only wish for one thing. И эта грусть воплотилась в одну мысль - я хотел только одного.
They were encouraged by the thought that Horton would succeed in getting Texian reinforcements from Guadalupe Victoria to Fannin. Их ободряла мысль, что Хортон выслал подкрепления из Гуадалупе Виктория на помощь Фэннину.
The simplest and very first thing the creation impel to is a thought. Простейшее и самое первое, к чему побуждает творчество - это мысль.
And one minute can be enough to express your thought. Саму речь лучше не затягивать и выразить свою мысль в течение одной минуты.
Here's a thought that is anathema in Washington, DC, but worthy of reflection. Я выскажу сейчас мысль, которую в Вашингтоне предадут анафеме, но она достойна размышлений.
And a wild thought began to percolate through the crowd. И дикая мысль появилась у толпы. Джуну, Джонс, Хэген - ничья.
Where the mind is led forward by Thee into ever-widening thought and action. Там Ты ведешь разум вперед в мысль ширящуюся бесконечно и в действие .
Good thought, but Alma can work that into whatever she has. Мысль неплохая, но этим может занятся и Альма.
This might have been only a fleeting thought had I not seen Duch's family members, who attended the hearings. Это была бы скоротечная мысль, если бы я не видела членов семьи Дача, которые посещали заседания суда.
I'll leave you with this last thought. И, напоследок, еще одна мысль.
That might be the most pragmatic thought you've ever had. Должно быть это самая прагматичная мысль, из всех которые приходили тебе в голову.
I'd like to leave you with this final thought. И напоследок я бы хотела заронить в вашу голову одну мысль.
The onset of symptoms so soon after exposure suggests the bio-agent is more virulent than we thought. Такое скорое проявление симптомов после заражения наводит на мысль, что патоген более опасен, чем мы думали.
While that might be a somewhat morbid thought, I think it has some really profound implications that are worth exploring. Хотя эта мысль может быть несколько нездоровой, я думаю, есть некоторые действительно серьезные моменты, на которые стоит обратить внимание.
And the one thought that springs into her mind is how to protect her. И тут же новая мысль: кто защитит Анджелу? И она стирает отпечатки с бутылки.
The thought that I was with him physically disgusts me. Мне противна даже мысль о нашей с ним близости.
I rest my emptiness and dirty hopelessness in that thought. Да, и эта мысль спасает меня от пустоты и безнадежности.
The thought just occurred to me, as thoughts do. Просто мне пришла в голову такая мысль, знаешь, как это бывает с мыслями.
And this thought was the Yogis of the Himalayas. У меня возникла мысль с тех пор, которая до сих пор остаётся со мной.
and the Law of Attraction is responding to that thought и закон притяжения отвечает на эту мысль и приносит вам вещи, которые соответствуют запросу.
I am, or at least have been, the Wanderer's thought. Я в некотором роде мысль Странника.
But that's a nice thought, right? Неплохая мысль, не так ли?
Amongst these decrepit masses, well, the thought just don't seem to apply. В этих ветхих стенах, кажется, эта мысль неуместна.