| But even that thought doesn't mean anything... when you're the last lizard. | Но даже эта мысль лишена смысла, когда ты - последняя ящерица. |
| Cheering thought to the women whose lives are ruined in the meantime. | Ободряющая мысль для женщин, чьи жизни тем временем будут разрушены. |
| The thought that I must stand aside, not even try... | Мысль о том, что я должна отступить, даже не попытавшись... |
| That's not some crazy thought, is it? | Ведь это не... сумасшедшая мысль, правда? |
| But before I collapsed, I had one last thought if I die, he's coming with me. | Но до потери сознания у меня мелькнула последняя мысль если я умру, он исчезнет со мной. |
| They're a living extension of your own instincts, instantly translating your thought... into physical reality, so long as you stay clear and focused. | Они живое проявление твоих инстинктов... моментально воплощают твою мысль... в физическую реальность... до тех пор, пока ты сосредоточен. |
| Then one night as I lay on the ground courting sleep that would not come, a thought came to me. | Однажды ночью когда я лежал на земле ожидая сна, который не придет, мысль пришла ко мне. |
| Wait, why is that a frightening thought? | Погоди, почему это пугающая мысль? |
| I mean, I wish I'd have thought to hijack an Ultra transport. | Хотел бы я, чтобы мне в голову пришла мысль угнать машину Ультры. |
| Brian, I know you're upset about what happened with Kate and everything, but I did have one more thought. | Брайан, я знаю, ты расстроен тем что случилось с Кейт, но у меня есть мысль. |
| It won't surprise you since you have always thought so. | Эта мысль не должна Вас удивить, ведь она Вас не оставляла. |
| A fly is an evil thought by someone far away who wishes you harm. | Муха - это злая мысль того, кто где-то далеко желает Вам зла. |
| where someone knows your every thought. | где кто-то знает каждую твою мысль. |
| A beautiful thought when there is a Father, Who looks after all, But this thought is beautiful when we are children. | Прекрасная мысль, когда есть Отец, который за всеми присматривает, но эта мысль прекрасна, когда мы дети. |
| What it is is the water hit him, And he had a thought. | Важно, что когда он согрелся в воде, ему пришла в голову мысль. |
| Steve once said to me, "Sometimes a thought can be so powerful it transcends thought." | Стив однажды сказал: "Порой мысль может быть так сильна, что выходит за пределы мысли". |
| We thought that the Deputy Secretary-General captured the thought very well in a recent comment when she described the reform process that the Secretariat is undergoing as "the pursuit of excellence". | По нашему мнению, первый заместитель Генерального секретаря очень хорошо развила эту мысль в своем последнем выступлении, когда она охарактеризовала процесс реформы Секретариата как процесс, находящийся на этапе "стремления к совершенству". |
| I'm not sure if it's a good thought, but it's a thought. | Не уверена, что она хорошая, но всё-таки, это мысль. |
| Love is when you can't get somebody out of your mind, when they're your first thought in the morning and your last thought at night. | Любовь - это когда ты не можешь выбросить кого-то из своих мыслей, когда этот кто-то - это первая мысль, с которой ты просыпаешься, и последняя, с которой засыпаешь. |
| Yes, the thought had crossed my mind, thank you, though not as a means to defeat our present enemy. | Да, мне приходила на ум такая мысль, спасибо, но не как средство для поражения нашего сегодняшнего врага. |
| How could the thought have been passed to anyone else? | Как могла эта мысль были передана кому-либо еще? |
| I don't know why that thought is still contaminating people, but I have got to put a stop to it. | Я не знаю, почему эта мысль все еще загрязняет людей, но я собираюсь положить конец этому. |
| The thought that Garcetti could, in any way, eclipse his own legacy is driving him nuts. | Мысль о том, что Гарсетти может затмить его наследие, сводит его с ума. |
| Does every thought you have solve a case? | Ведь не каждая прочитанная тобой мысль раскрывает дело? |
| That's a nice thought, Walden, but I got a lot of work to do. | Прекрасная мысль, Уолден, но мне много, что нужно сделать. |