Примеры в контексте "Thought - Мысль"

Примеры: Thought - Мысль
I'm sorry, please hold that thought. Простите, пожалуйста, придержите мысль.
So, the Sinderby millions must be a cheering thought. Тогда их должна радовать мысль о богатстве Синдерби.
Agent Kershaw, hold that thought for a second. Агент Кершоу, придержите эту мысль на минутку.
Another monstrous thought, like all the thoughts people in the inferno had. Еще одна чудовищная мысль, как и многие мысли, что были у людей в том аду.
I mean, it's just a thought. Ну, это была просто мысль.
I swear, it was just a fleeting thought that I jotted down the day before our hotel room incident. Клянусь, это была лишь мимолетная мысль, которую я записала за день до нашего инцидента в отеле.
Simple little thought that changes everything. Столь незначительная мысль, что меняет всё.
And in those five years, it was that one thought that kept me going. И все пять лет лишь эта мысль поддерживала меня.
Hold on, I just... hold that thought. Подождите, я сейчас... не упустите эту мысль.
At some point, the thought would have occurred to you. В один прекрасный момент, эта мысль пришла бы тебе на ум.
Hopefully, the universe would realize it was the thought that counted. Надеюсь, вселенная поймет, что это была мысль, которую можно принять во внимание.
If I was putting that thought into the universe, I wanted it to be crystal clear. Посылая эту мысль вселенной, я хочу быть предельно ясной.
But it's a nice thought, Jimmy. Но это хорошая мысль, Джимми.
Thank you, Proctor, a wise thought. Спасибо, Инспектор, мудрая мысль.
Listen, I've been down tunnels before and I've just had a rather nasty thought. Слушай, я спускалась в туннели прежде, и меня только что посетила одна неприятная мысль.
It's thought encircled... by razor blades. Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
Or here's a crazy thought - we could do something to stop it. Или, что за дикая мысль, ...мы можем сделать что-то, чтобы это остановить.
Sammy, that's as horrible a thought as you've ever had. Сэмми, это сама ужасная мысль на свете.
The thought crossed my mind, as I was instrumental in putting you here. Эта мысль пришла мне в голову, так как я сыграла важную роль в том, чтобы поместить тебя сюда.
Now, chief, here's a scary thought... Знаете, шеф, меня пугает одна мысль...
That thought alone will give me the strength to pull through. Одна эта мысль даст мне силы пройти через это.
Hold on to that thought, Donald. Кэтрин! Попридержи эту мысль, Дональд.
I'm haunted by the thought... that I killed him. Мне не дает покоя мысль, что я его убила.
The last thought killed by anticipation of the next. Последняя мысль погибает от предчувствия следующей.
If he thought I was getting you weapons, he'd have me shot. Если он допустит мысль, что я давал тебе оружие, он пристрелит меня.