| I'm sorry, please hold that thought. | Простите, пожалуйста, придержите мысль. |
| So, the Sinderby millions must be a cheering thought. | Тогда их должна радовать мысль о богатстве Синдерби. |
| Agent Kershaw, hold that thought for a second. | Агент Кершоу, придержите эту мысль на минутку. |
| Another monstrous thought, like all the thoughts people in the inferno had. | Еще одна чудовищная мысль, как и многие мысли, что были у людей в том аду. |
| I mean, it's just a thought. | Ну, это была просто мысль. |
| I swear, it was just a fleeting thought that I jotted down the day before our hotel room incident. | Клянусь, это была лишь мимолетная мысль, которую я записала за день до нашего инцидента в отеле. |
| Simple little thought that changes everything. | Столь незначительная мысль, что меняет всё. |
| And in those five years, it was that one thought that kept me going. | И все пять лет лишь эта мысль поддерживала меня. |
| Hold on, I just... hold that thought. | Подождите, я сейчас... не упустите эту мысль. |
| At some point, the thought would have occurred to you. | В один прекрасный момент, эта мысль пришла бы тебе на ум. |
| Hopefully, the universe would realize it was the thought that counted. | Надеюсь, вселенная поймет, что это была мысль, которую можно принять во внимание. |
| If I was putting that thought into the universe, I wanted it to be crystal clear. | Посылая эту мысль вселенной, я хочу быть предельно ясной. |
| But it's a nice thought, Jimmy. | Но это хорошая мысль, Джимми. |
| Thank you, Proctor, a wise thought. | Спасибо, Инспектор, мудрая мысль. |
| Listen, I've been down tunnels before and I've just had a rather nasty thought. | Слушай, я спускалась в туннели прежде, и меня только что посетила одна неприятная мысль. |
| It's thought encircled... by razor blades. | Это живопись, мысль, окруженная лезвиями. |
| Or here's a crazy thought - we could do something to stop it. | Или, что за дикая мысль, ...мы можем сделать что-то, чтобы это остановить. |
| Sammy, that's as horrible a thought as you've ever had. | Сэмми, это сама ужасная мысль на свете. |
| The thought crossed my mind, as I was instrumental in putting you here. | Эта мысль пришла мне в голову, так как я сыграла важную роль в том, чтобы поместить тебя сюда. |
| Now, chief, here's a scary thought... | Знаете, шеф, меня пугает одна мысль... |
| That thought alone will give me the strength to pull through. | Одна эта мысль даст мне силы пройти через это. |
| Hold on to that thought, Donald. | Кэтрин! Попридержи эту мысль, Дональд. |
| I'm haunted by the thought... that I killed him. | Мне не дает покоя мысль, что я его убила. |
| The last thought killed by anticipation of the next. | Последняя мысль погибает от предчувствия следующей. |
| If he thought I was getting you weapons, he'd have me shot. | Если он допустит мысль, что я давал тебе оружие, он пристрелит меня. |