In the back of my mind, I think I had some thought about going through the books again before you did, but I just didn't. |
Где то глубоко в сознании я думаю у меня пробегала мысль пролистать книгу до того как ты это сделаешь, но я не стал. |
So now, I have one last thought, which is |
И теперь у меня осталась только одна мысль. |
As a result he became obsessed with the thought that when we die our life is swept away - dust to dust. |
В итоге, его начала постоянно мучить мысль что когда мы умираем, наша жизнь обращается из праха в прах. |
I walked to the back of the plane, I sat down, and a thought came to me. |
Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль. |
I think a big part of me never thought I'd really find him. |
Меня всегда терзала мысль, что я не найду его. |
If a new thought comes along, it's just passing through and it's all... |
Если новая мысль приходит, это просто, проходящей через и это все... |
Now, this is just a thought, but we're doing it. |
Сейчас, это просто мысль, но мы сделаем это. |
Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. |
Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает. |
I just would like to finish this one thought only because it's so important. |
Извини, Кристина, я бы хотел закончить мысль, потому что это очень важно. |
The minute that the thought entered my head, it was as if somebody had triggered a ticking time bomb. |
В миг, когда эта мысль родилась в моей голове, словно включилась часовая бомба. |
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs. |
Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания. |
Although I can't deny that thought Hadn't occurred to me once or twice. |
Хотя я не стану отрицать, что эта мысль раз или два не приходила мне в голову. |
It's a good thought, but I already had Jin cross all the cases you're talking about, where Fitori talked. |
Это хорошая мысль, но я уже сказал Джину поднять все дела, о которых ты говоришь, где Фитори давал показания. |
While you were out running wild, I had one single thought, that I'd have the pleasure of killing you. |
Пока ты наслаждался жизнью, у меня была одна единственная мысль какое удовольствие я получу убив тебя. |
Well, I was in the middle of a thought, but if this seat is that important to you... |
Итак, я не успела закончить свою мысль, но если это место так важно для вас... |
Mr. Ahankhah and the others named in the complaint thought you might be part of a gang who were planning to burgle their house... |
Мистер Аханка и остальные высказали в иске мысль, что вы можете состоять в группировке которая планировала их ограбить... |
Shall I tell you the thought that crosses your mind occasionally? |
Сказать, какая мысль временами приходит тебе в голову? |
Farquhar concludes that mantras are a religious thought, prayer, sacred utterance, but also believed to be a spell or weapon of supernatural power. |
Фаркухар заключает, что мантры - это религиозная мысль, молитва, священное высказывание, но также считается заклинанием или оружием сверхъестественной силы. |
I couldn't get rid of the thought that maybe some "aliens" live inside of me and harm my body. |
Мысль, что, возможно, во мне живут какие-то «чужие» и вредят моему организму, никак не отпускала меня. |
Henry's thought led him to a reversal of Husserlian phenomenology, which acknowledges as phenomenon only that which appears in the world, or exteriority. |
Мысль Мишеля Анри привела к перевороту феноменологии Гуссерля, которая признает за феноменом только то, что появляется в мире. |
And then a thought occurred: How to get them to let go of the pressure through a series like Skam . |
И тогда возникла мысль: как заставить их избавиться от давления через сериал, подобный Skam». |
The thought might have occurred to me once I was out with him. |
Ну, возможно, у меня была такая мысль, когда я была с ним. |
I had this lingering thought that just stayed with me after that. |
У меня возникла мысль с тех пор, которая до сих пор остаётся со мной. |
That surely is a thought to take out for a cream tea on a rainy Sunday afternoon. |
Это мысль, которую можно взять с собой на чашку чая со сливками в дождливый воскресный полдень. |
Since you seem to be in a philosophical mood, I'd like to give you my thought for the day. |
Раз вы, похоже, в философском настроении, то я хотел бы сказать вам мою мысль дня. |