Примеры в контексте "Thought - Мысль"

Примеры: Thought - Мысль
In the back of my mind, I think I had some thought about going through the books again before you did, but I just didn't. Где то глубоко в сознании я думаю у меня пробегала мысль пролистать книгу до того как ты это сделаешь, но я не стал.
So now, I have one last thought, which is И теперь у меня осталась только одна мысль.
As a result he became obsessed with the thought that when we die our life is swept away - dust to dust. В итоге, его начала постоянно мучить мысль что когда мы умираем, наша жизнь обращается из праха в прах.
I walked to the back of the plane, I sat down, and a thought came to me. Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль.
I think a big part of me never thought I'd really find him. Меня всегда терзала мысль, что я не найду его.
If a new thought comes along, it's just passing through and it's all... Если новая мысль приходит, это просто, проходящей через и это все...
Now, this is just a thought, but we're doing it. Сейчас, это просто мысль, но мы сделаем это.
Rick said I was the same as I was in high school, which is true, and it's a really depressing thought. Рик сказал, я не изменилась со времён старшей школы, что является правдой, и эта мысль очень угнетает.
I just would like to finish this one thought only because it's so important. Извини, Кристина, я бы хотел закончить мысль, потому что это очень важно.
The minute that the thought entered my head, it was as if somebody had triggered a ticking time bomb. В миг, когда эта мысль родилась в моей голове, словно включилась часовая бомба.
As tempting as our little thought was, about the emergency tracheotomy, not sure it ever really had legs. Как бы не была искусительна наша маленькая мысль о срочной трахеотомии, я не уверен, что для нее когда-либо были основания.
Although I can't deny that thought Hadn't occurred to me once or twice. Хотя я не стану отрицать, что эта мысль раз или два не приходила мне в голову.
It's a good thought, but I already had Jin cross all the cases you're talking about, where Fitori talked. Это хорошая мысль, но я уже сказал Джину поднять все дела, о которых ты говоришь, где Фитори давал показания.
While you were out running wild, I had one single thought, that I'd have the pleasure of killing you. Пока ты наслаждался жизнью, у меня была одна единственная мысль какое удовольствие я получу убив тебя.
Well, I was in the middle of a thought, but if this seat is that important to you... Итак, я не успела закончить свою мысль, но если это место так важно для вас...
Mr. Ahankhah and the others named in the complaint thought you might be part of a gang who were planning to burgle their house... Мистер Аханка и остальные высказали в иске мысль, что вы можете состоять в группировке которая планировала их ограбить...
Shall I tell you the thought that crosses your mind occasionally? Сказать, какая мысль временами приходит тебе в голову?
Farquhar concludes that mantras are a religious thought, prayer, sacred utterance, but also believed to be a spell or weapon of supernatural power. Фаркухар заключает, что мантры - это религиозная мысль, молитва, священное высказывание, но также считается заклинанием или оружием сверхъестественной силы.
I couldn't get rid of the thought that maybe some "aliens" live inside of me and harm my body. Мысль, что, возможно, во мне живут какие-то «чужие» и вредят моему организму, никак не отпускала меня.
Henry's thought led him to a reversal of Husserlian phenomenology, which acknowledges as phenomenon only that which appears in the world, or exteriority. Мысль Мишеля Анри привела к перевороту феноменологии Гуссерля, которая признает за феноменом только то, что появляется в мире.
And then a thought occurred: How to get them to let go of the pressure through a series like Skam . И тогда возникла мысль: как заставить их избавиться от давления через сериал, подобный Skam».
The thought might have occurred to me once I was out with him. Ну, возможно, у меня была такая мысль, когда я была с ним.
I had this lingering thought that just stayed with me after that. У меня возникла мысль с тех пор, которая до сих пор остаётся со мной.
That surely is a thought to take out for a cream tea on a rainy Sunday afternoon. Это мысль, которую можно взять с собой на чашку чая со сливками в дождливый воскресный полдень.
Since you seem to be in a philosophical mood, I'd like to give you my thought for the day. Раз вы, похоже, в философском настроении, то я хотел бы сказать вам мою мысль дня.