Примеры в контексте "Thought - Мысль"

Примеры: Thought - Мысль
I shall certainly give the thought all the consideration it is due. Я определенно приму во внимание эту мысль.
It is agony at the center of every thought, every dream. Это агония, которой пронизаны каждая мысль, каждый сон.
This isn't a new thought, just a new way of seeing it. Это не новая мысль, просто новый подход.
I couldn't stand the thought that he might be using you... so I lashed out. Мне претила мысль, что он пользуется тобой и я взбесился.
A very lovely thought, but not at all practical. Хорошая мысль, но... это невозможно.
But suddenly today a thought struck me. Но сегодня меня внезапно поразила одна мысль.
Jae In, I've had this thought. "У меня вдруг возникла эта мысль".
The sole thought that my family could be in Seoul makes my heart throb. Мысль о том, что моя семья может быть в Сеуле, заставляет моё сердце биться чаще.
The thought had occurred to me. Эта мысль приходила мне в голову.
A lowly postman might be encouraged by such a thought. Такая мысль могла бы воодушевить скромного почтальона.
Frightening thought for those of us who aren't you. Пугающая мысль для всех, кроме вас.
The mere thought that Johan may be involved, makes it worse. Одна мысль о том, что Йохан может быть причастен, ужасна.
The thought did cross my mind. Такая мысль у меня действительно промелькнула.
Well, initially, that was my first thought. Ну, это была моя первая мысль.
Until Cole mentioned it, the thought hadn't entered my head. До намёка мистера Коула эта мысль даже не приходила мне в голову.
Sometimes these things can spark a thought. Иногда подобные вещи могут натолкнуть на мысль.
So one last thought before we head back into the evening air. Последняя мысль, прежде чем мы выйдем на вечерний воздух.
An evil thought crossed Victor's mind. Дьявольская мысль закралась в голову Виктора.
It's when a thought is so hateful that the mind literally rejects it. Когда мысль вызывает такое неприятие... что разум ее буквально отвергает.
That's a thought - with some sort of interrupter to raise the voltage. Это мысль - вместе с каким-то прерывателем повышения напряжения.
On second thought, maybe we shouldn't drink and drive. И вторая мысль, может быть, мы не должны пить и двигаться.
Before you finish that thought, let me paint a picture of the past few weeks here at the Masters and Johnson Institute. Пока вы не закончили эту мысль... Позвольте описать последние недели здесь, в институте Мастерса и Джонсон.
But at the time we sort of had that thought... Но в то время у нас вроде как возникла мысль...
You never thought about marrying again? А вам не приходила мысль снова жениться?
That was a kind thought, John. Это была прекрасная мысль, Джон.