And the thought that you might ditch me honestly never even crossed my mind. |
Я счастлива за вас с Маликом, а мысль, что ты бросишь меня, честно говоря, даже не приходила мне в голову. |
The thought does stimulate my imagination, too. |
Эта мысль тоже стимулирует мое воображение. |
But that thought never entered the boy's mind. |
Но такая мысль и не приходила мальчику в голову. |
Okay, now just hold that thought. |
Так, просто запомни эту мысль. |
I had this crazy thought, Frasier. |
Фрейзер, у меня появилась шальная мысль. |
The very thought is an outrage. |
Даже мысль сама о том есть поругание. |
The thought that they're still being hunted, don't get me started. |
Мысль, что на них ещё охотятся, не дает мне покоя. |
Okay, you have some fleeting thought. |
Допустим, у тебя возникла мимолетная мысль. |
Actually, my first thought is there is no man. |
На самом деле, моя первая мысль, о том что там нет человека. |
I've only been able to pull a single thought. |
Я смог выудить только одну мысль. |
Careful not to betray a single thought. |
Заботишься о том, чтобы не предать огласке лишнюю мысль |
Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. |
Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание. |
And so I'll leave you with this thought. |
И напоследок оставлю вам такую мысль. |
And then that's kind of a horrifying thought, of course. |
И, конечно, это ужасающая мысль. |
It means that whatever thought has done in your life, it can be undone through a shift in your awareness. |
Значит, всё, что мысль сотворила в вашей жизни, может быть растворено с помощью перемены вашего сознания. |
Now for instance, here's a thought, suppose the world knew of our existence. |
Например, есть такая мысль. Представь, что мир узнал бы о нашем существовании. |
No man can defeat you when you know his every thought. |
Никто не сможет защититься когда ты знаешь каждую его мысль. |
Francis has given this much painful thought. |
Эта мысль принесла Франциску не мало боли. |
I wasn't really interested in finishing my thought. |
Мне действительно не хотелось завершать свою мысль. |
He asked if you were going to allow him to finish his thought. |
Он спросил, дадите ли вы ему закончить свою мысль. |
As I indicated, that thought had not occurred to me. |
Как я уже заметила, такая мысль меня не посещала. |
No, go on, finish the thought. |
Нет, продолжайте, закончите мысль. |
Bob, I had a thought. |
Боб, у меня была мысль. |
That's if you can bear the thought, Jonathan, of spending the night with me. |
Ну, это, конечно, если ты можешь вынести мысль, Джонатан, О том, чтобы провести ночь со мной. |
The thought's been put into my head. |
Мысль уже втемяшилась мне в голову. |