If we missed anything, anything... a thought, a ch... |
Если мы упустим что-нибудь, хоть что-нибудь... мысль, детс... |
Don't tell me that thought hadn't crossed your mind. |
И не говори, что эта мысль не проскочила в твоей голове. |
He was thinking that thought, and then, in his mind, it got encoded as a direct comment to himself. |
Он думал эту мысль, а потом, в его голове она перекодировалась в прямое обращение к самому себе. |
That thought I picked up and memorized so I can say it when I step out of the can. |
Эту мысль я подобрал и выучил, чтобы сказать ее переходя порог тюряги. |
The thought that it might not be true? |
Мысль, что это может быть неправдой? |
I've been givin' that some thought. |
Я полагаю что, есть некая мысль. |
The second thought I wanted to share with the Assembly relates to the need for the renewal of the United Nations. |
Вторая мысль, которой я хотел бы поделиться с Ассамблей, касается необходимости обновления Организации Объединенных Наций. |
Was there ever any thought to taking it off? |
Вам не приходила мысль убрать его имя? |
Although some had thought that UNIDO was about to be phased out or merged with another United Nations organization, the current situation was quite different. |
Если у кого-то возникла мысль о том, что постепенно организация перестанет существовать или сольется с другой организацией системы Организации Объединенных Наций, то теперь положение явно изменилось. |
My delegation shares the same thought and finds the suggestion that the CD take up a code of conduct on arms transfers a useful one to start discussions. |
Моя делегация разделяет эту мысль и находит полезным для начала дискуссий предложение о том, чтобы КР занялась кодексом поведения в отношении оружейных поставок. |
Unfortunately we have been unable to follow this line of thought through due to a lack of information on the actual outlets covered by scanner data. |
К сожалению, мы не смогли развить эту мысль из-за нехватки информации о торговых точках, фактически охваченных данными сканирования. |
Some participants thought that it was more urgent to develop the separate functional classifications first and worry about their links at a later stage. |
Ряд участников выразили мысль, что более настоятельной задачей является прежде всего разработка отдельных функциональных классификаций, а решение проблемы их увязки может быть оставлено на более поздний этап. |
One thought: the price of a pound of Colombian coffee was once more than $3; it is now around 60 cents. |
Хочу высказать одну мысль в этой связи: стоимость фунта колумбийского кофе в свое время превышала З долл. США; ныне она составляет 60 центов США за фунт. |
That thought crossed my mind, but you'd need a marriage license. |
Была у меня такая мысль, но для этого нужно разрешение на брак. |
India has a message - not a new one, for almost all religions have expressed the thought before. |
Индия хотела бы довести до всех одну мысль, которая не нова, ибо она уже нашла отражение почти во всех религиях. |
It is a sobering thought for us that some of our neighbours contemplate the use of poison gas against us. |
И нас отрезвляет мысль, что кое-кто из наших соседей подумывает о том, чтобы применить против нас ядовитый газ. |
The aim is to enable the student to acquire a familiarity with cultures and civilizations and to empower him to enrich human thought. |
Цель состоит в том, чтобы обеспечить студенту возможность усвоения того, что делает его способным к ведению диалога с представителями культур и цивилизаций и позволяет ему обогатить человеческую мысль. |
I would like to leave you with that thought in terms of the implementation of the treaty currently under ratification. |
Мне хочется, чтобы вы запомнили эту мысль с точки зрения осуществления Договора, находящегося сейчас на ратификации. |
It is thought that clustering countries in these regions may encourage cooperation among designated national authorities and facilitate follow-up by the regional and subregional offices of FAO. |
Высказывается мысль о том, что объединение стран этого региона в соответствующие группы может способствовать сотрудничеству между назначенными национальными органами и содействовать осуществлению последующих мер региональными и субрегиональными отделениями ФАО. |
And to add one more thought: weapons of mass destruction and the issues of their proliferation and their abolition do not exist in a political vacuum. |
И я бы добавил еще одну мысль: оружие массового уничтожения и проблемы его распространения и упразднения не существуют в политическом вакууме. |
I'm only a thought, which you just think is your own. |
Я всёго лишь мысль, и ты думаёшь, что она твоя. |
Even if you get home late and I'm already asleep... just whisper in my ear one little thought you had today. |
А если ты придешь домой, а я уже буду спать... просто прошепчи мне на ушко хоть одну сегодняшнюю мысль... |
That is literally your first thought? |
И это была твоя первая мысль? |
However, Miss Sturgis is prepared to... put that thought out of her mind. |
Однако, мисс Стёрджес готова выкинуть эту мысль из головы |
That's a good thought, but our predicted rate is near 100 percent as is. |
Это хорошая мысль, но наш предполагаемый уровень как и раз и составит около 100%. |