| When you told me to remember my child, my first thought was of Sammy. | Когда ты сказал мне вспомнить моего ребёнка, моей первой мысль был Сэмми. |
| You know there are times when I can read every thought on your face. | Знаете, бывают моменты когда я могу прочитать любую мысль с вашего лица. |
| Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought. | Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль. |
| That thought had cross my mind. | Эта мысль приходила мне в голову. |
| That's the thought that springs most immediately to mind when I... see a CV like this. | Это мысль, которая немедленно возникает, когда я... вижу такое резюме. |
| Sorry, just a funny thought, is all. | Извините, всего лишь забавная мысль. |
| It was Jerry Springer's final thought on Friday's show. | Это заключительная мысль Джерри Спрингера из его шоу в субботу. |
| That was my first thought, but I could see him being pretty playful. | Это моя первая мысль, но я вижу его довольно игривым. |
| Though I can't say the thought didn't cross my mind. | Хотя, не могу сказать, что эта мысль не приходила мне в голову. |
| And thought that you should bestow him with some favour in return. | И мысль, что ты должен отплатить ему какой-нибудь услугой взамен. |
| No, it was just a fleeting thought. | Да нет, это просто шальная мысль. |
| That's a sweet thought, but not possible, I'm afraid. | Это славная мысль, но невозможная, боюсь. |
| That thought crossed my mind too. | Эта мысль мне тоже приходила в голову. |
| That thought doesna pain me as much as it once might have. | Эта мысль больше не ранит меня так, как раньше. |
| Hold that thought, it's my attorney. | Придержи свою мысль, это мой нотариус. |
| Well, the thought did cross my mind. | Ну, эта мысль действительно приходила мне в голову. |
| Now, one thought came to me. | Теперь же мне пришла одна мысль. |
| It's a fascinating thought, but trying to prove it Is bringing our physics team unraveled. | Это захватывающая мысль, но пытаясь ее доказать, наша команда физиков едет с катушек. |
| The thought seems to have originated with you. | Мысль, похоже, зародилась в Вашей голове. |
| I'll let you finish that thought if you can tell me where your child is right now. | Я позволю тебе закончить эту мысль, если ты скажешь мне, где сейчас твой ребёнок. |
| They unequivocally repudiate - in essence and appearance - any thought or act of violence. | Они безоговорочно отрицают - по существу и по форме - любую мысль о насилии или акт насилия. |
| Sadly, this thought has not penetrated into the thinking of the developed economies. | К сожалению, эта мысль пока не дошла до сознания развитых стран. |
| This force of the magnetic attraction where each thought ours emits a wave that will attract its corresponding form. | Это усилие магнитной привлекательности где каждая мысль ours испускает волну привлечет свою соответствуя форму. |
| The logic of Aristotle, and particularly his theory of the syllogism, has had an enormous influence in Western thought. | Логика Аристотеля, в частности его теория силлогизма, имела огромное влияние на западную мысль. |
| Neo-Calvinists reject the notion that theoretical thought can be religiously neutral. | Неокальвинисты отвергают идею, согласно которой теоретическая мысль может быть религиозно нейтральной. |