| Sorry, probably not the most helpful thought. | Прости, возможно, не самая полезная мысль. |
| And you can't bear the thought that he's done something so despicable. | И вам невыносима мысль, что он совершил что-то отвратительное. |
| It is a frightening thought that millions of Africa's young and productive populations will be killed by this pandemic in the next few years. | Пугает мысль, что миллионы из числа молодого и продуктивного населения Африки погибнут из-за этой эпидемии в следующие несколько лет. |
| This right is as wide as human thought and imagination. | Это право также широко, как человеческая мысль и воображение. |
| Let me conclude with this thought. | Позвольте мне в заключение высказать одну мысль. |
| My final thought relates to the Conference on Disarmament. | Моя заключительная мысль относится к Конференции по разоружению. |
| China stressed that Chinese thought had influenced the evolution of ideas of the rights of man in the Western world. | Представитель Китая отметил, что китайская мысль оказала влияние на эволюцию идей о правах человека в западном мире. |
| Allow me to conclude my remarks with a brief thought. | Позвольте мне в заключение моего выступления высказать одну короткую мысль. |
| And then I just had the worst thought. | И вдруг меня ужаснула одна мысль. |
| The thought crossed my mind, but you just looked so sweet there. | У меня мысль проскользнула, но ты так сладко спал. |
| Every lead, every thought, every whisper comes through me. | Каждая зацепка, каждая мысль, каждый шепот идет через меня. |
| That's a very disquieting thought, you know. | Это очень тревожная мысль, знаешь ли. |
| She thought that national statistical offices might be the best bodies to store the legacy, but would need extra resources to do so. | Г-жа Гусман высказала мысль о том, что, по-видимому, национальные статистические управления являются теми органами, которые в наилучшей степени приспособлены для хранения такого наследия, однако для выполнения этой задачи им необходимы дополнительные ресурсы. |
| It was thought that other remarks made about article 1 could be dealt with in the Drafting Committee. | Была высказана мысль о том, что другие замечания в отношении статьи 1 могут быть рассмотрены в Редакционном комитете. |
| The representative of Costa Rica stated it extraordinarily eloquently, but many others had the same thought. | Представитель Коста-Рики заявил об этом особенно красноречиво, но эту же мысль высказали и многие другие ораторы. |
| Just the thought is icky and nasty and... perfect. | Эта мысль неприглядна и противна, и... прекрасна. |
| A thought suited for another world. | Мысль прекрасно подходит для другого мира. |
| I want you to know that my last thought was of you. | Я хочу, чтобы Вы знали, что моя последняя мысль была о Вас. |
| That's quite a deep thought for a Saturday evening. | Это слишком глубокая мысль для субботнего вечера. |
| Every thought, every prayer needs to be directed down that hallway. | Каждая мысль, каждая молитва должна быть о ней. |
| My first thought Is an extremely virulent form of syphilis. | Моя первая мысль - что это - крайне агрессивная форма сифилиса. |
| That thought actually raced through my mind. | Вот такая вот мысль пронеслась в моей голове. |
| Hope that's not the end of the thought. | Надеюсь, это не вся твоя мысль. |
| Well, it's rather a revolutionary thought. | Ну, это довольно революционная мысль. |
| You know, I have a thought. | Вы знаете, у меня есть мысль. |