| Look, this is an incredible story, and I can see where Castle gets his talent, but it doesn't mean that any of what you said is true. | Слушайте, это невероятная история, и теперь я вижу, откуда взялся талант Касла, но это не значит, что все, рассказанное тут, правда. |
| Oscar, I hate to see you squander your talent just because you're "comfortable." | Оскар, мне ненавистно наблюдать, как ты растрачиваешь свой талант просто потому, что тебе "удобно". |
| I thought I had some talent telling stories but who am I kidding? | Я считал, что у меня талант рассказывать истории, но кому я вру? |
| And, you know, I think- I think you have a talent, Andy. | И знаете, думаю, у вас талант, Энди. |
| You have a talent that none of the rest of us have. | У тебя есть талант, какого нет ни у кого из нас. |
| But considering your contribution to the national culture, your great talent, | Но, учитывая ваш вклад в национальную культуру, ваш огромный талант... |
| You want to waste your talent playing with one little predictable organ for the rest of your life? | Хочешь всю оставшуюся жизнь переводить свой талант на один единственный предсказуемый орган? |
| She can't just swallow a grenade and let her talent explode all over the world. | Она не может просто проглотить гранату, которая взорвёт и рассеет её талант по миру |
| You know, ashley, if I have a talent, It's that I'm able to convince people Which side of the argument they need to be on. | Знаете, Эшли, если у меня и есть талант, то это талант убеждать людей в том, кого они должны поддержать. |
| I mean, you have the kind of talent that I would chop off my head to have. | У вас есть такой талант, что я с радостью дала бы отрубить свою башку за такой. |
| Just because a guy has a talent, he has to take a stand? | Если у человека талант, то он должен обязательно занять какую-то позицию по отношению ко всему? |
| You didn't lose that talent, too, did you? | Ты ведь не потерял и этот талант, так ведь? |
| I'll show her what a rare talent really is, when I... (GASPS) | Я ей покажу, чей талант - настоящая редкость. |
| I'm attracted to a talent that resembles my own, not that it's any of your business. | Меня привлекает талант, похожий на мой, но Вас это не касается |
| So there is a real need for, I think, a very specific talent and a very specific person. | Поэтому нужен я думаю, очень еобычный талант и очень спецэфичный человек. |
| I may be 24, but I have a talent for spotting lies. | мне может и 24, но у меня талант видеть ложь |
| If anything, just to show you that what happened at my audition was a fluke and that I do have the talent and the ability to study with you next year at NYADA. | Что угодно, лишь бы показать вам, что то, что произошло на моем прослушивании, было случайностью и что у меня действительно есть талант и способности, чтобы учиться у вас в НЙАДИ в следующем году. |
| "I wish I had your talent." | "Мне бы твой талант." |
| l don't know if this qualifies as a talent, but... | Не знаю, талант ли это, но... |
| Am I the only one who thought she had real talent as a bag designer? | И я единственная, кто думал, что у нее действительно есть талант дизайнера сумок? |
| And it just so happens to have a lead role that showcases my talent and essence perfectly: | И так уж случилось, что главная роль идеально демонстрирует мой талант и сущность: Мария. |
| I know because you have the talent, I have the vision, and because I feel it. | Знаю, потому что у тебя талант, у меня идеи, и потому что я чувствую это. |
| She has a talent and a passion, and college, a good college, is out of reach without this. | У нее есть талант и желание, а колледж, хороший колледж невозможен без этого. |
| All you need are talent and connections, then you can look any producer square in the eyes and tell him with dignity to- | Все что нужно - это талант и связи, тогда ты сможешь посмотреть любому продюсеру в глаза и сказать ему с чувством достоинства |
| Of course, I don't say that. I say talent, work, luck. | Конечно, я об этом не говорил, я говорил: талант, работа, удача. |