Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
Look, this is an incredible story, and I can see where Castle gets his talent, but it doesn't mean that any of what you said is true. Слушайте, это невероятная история, и теперь я вижу, откуда взялся талант Касла, но это не значит, что все, рассказанное тут, правда.
Oscar, I hate to see you squander your talent just because you're "comfortable." Оскар, мне ненавистно наблюдать, как ты растрачиваешь свой талант просто потому, что тебе "удобно".
I thought I had some talent telling stories but who am I kidding? Я считал, что у меня талант рассказывать истории, но кому я вру?
And, you know, I think- I think you have a talent, Andy. И знаете, думаю, у вас талант, Энди.
You have a talent that none of the rest of us have. У тебя есть талант, какого нет ни у кого из нас.
But considering your contribution to the national culture, your great talent, Но, учитывая ваш вклад в национальную культуру, ваш огромный талант...
You want to waste your talent playing with one little predictable organ for the rest of your life? Хочешь всю оставшуюся жизнь переводить свой талант на один единственный предсказуемый орган?
She can't just swallow a grenade and let her talent explode all over the world. Она не может просто проглотить гранату, которая взорвёт и рассеет её талант по миру
You know, ashley, if I have a talent, It's that I'm able to convince people Which side of the argument they need to be on. Знаете, Эшли, если у меня и есть талант, то это талант убеждать людей в том, кого они должны поддержать.
I mean, you have the kind of talent that I would chop off my head to have. У вас есть такой талант, что я с радостью дала бы отрубить свою башку за такой.
Just because a guy has a talent, he has to take a stand? Если у человека талант, то он должен обязательно занять какую-то позицию по отношению ко всему?
You didn't lose that talent, too, did you? Ты ведь не потерял и этот талант, так ведь?
I'll show her what a rare talent really is, when I... (GASPS) Я ей покажу, чей талант - настоящая редкость.
I'm attracted to a talent that resembles my own, not that it's any of your business. Меня привлекает талант, похожий на мой, но Вас это не касается
So there is a real need for, I think, a very specific talent and a very specific person. Поэтому нужен я думаю, очень еобычный талант и очень спецэфичный человек.
I may be 24, but I have a talent for spotting lies. мне может и 24, но у меня талант видеть ложь
If anything, just to show you that what happened at my audition was a fluke and that I do have the talent and the ability to study with you next year at NYADA. Что угодно, лишь бы показать вам, что то, что произошло на моем прослушивании, было случайностью и что у меня действительно есть талант и способности, чтобы учиться у вас в НЙАДИ в следующем году.
"I wish I had your talent." "Мне бы твой талант."
l don't know if this qualifies as a talent, but... Не знаю, талант ли это, но...
Am I the only one who thought she had real talent as a bag designer? И я единственная, кто думал, что у нее действительно есть талант дизайнера сумок?
And it just so happens to have a lead role that showcases my talent and essence perfectly: И так уж случилось, что главная роль идеально демонстрирует мой талант и сущность: Мария.
I know because you have the talent, I have the vision, and because I feel it. Знаю, потому что у тебя талант, у меня идеи, и потому что я чувствую это.
She has a talent and a passion, and college, a good college, is out of reach without this. У нее есть талант и желание, а колледж, хороший колледж невозможен без этого.
All you need are talent and connections, then you can look any producer square in the eyes and tell him with dignity to- Все что нужно - это талант и связи, тогда ты сможешь посмотреть любому продюсеру в глаза и сказать ему с чувством достоинства
Of course, I don't say that. I say talent, work, luck. Конечно, я об этом не говорил, я говорил: талант, работа, удача.