| We're the talent, not Joe. | Это у нас дар, а не у Джо. |
| Probably for the best since I didn't inherit your talent for faking sincerity. | Наверное это и к лучшему, Так как не унаследовала твой дар лицемерия. |
| Actually, I'm beginning to doubt I ever had such a talent. | Честно сказать, я начинаю сомневаться, что у меня когда-нибудь был этот дар. |
| You have natural talent, but too often you let your emotions run away with you. | У тебя природный дар, но ты слишком часто позволяешь эмоциям брать верх. |
| Here's one you can... use your talent on. | Вот один ты можешь... использовать на нем свой дар. |
| I'd never thought I had so much talent for simulation. | Никогда не думала, что у меня такой дар к притворству. |
| Use your talent and be a Royal Artist at the Bureau. | Пусть твой дар не останется невостребованным. |
| Lupo thinks we are wasting our talent. | Лупо считает, мы зарываем свой дар. |
| I think we better utilize our talent. | Думаю, стоит применить наш дар. |
| Wallace needs my talent to maintain a stable product. | Уоллесу нужен мой дар для поддержания стабильности репликантов. |
| You have real talent, and I'm not just saying that. | У тебя настоящий дар, и это не просто слова. |
| Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. | Неожиданно папа решил, что мой дар полезен. |
| Here I thought your only talent was drinking my bourbon. | А я-то думала, твой единственный дар - пить мой бурбон. |
| It's just... my humble talent. | Это лишь... мой скромный дар. |
| But he is attempting to use that talent against your will. | Но он пытается использовать этот дар против вашей воли. |
| The art of deception is a natural talent, and your wife has it in spades. | Искусство обмана - природный дар, и твоя жена щедро им наделена. |
| That's what you should paint to gauge your talent. | Вот, чем надо испытывать свой дар. |
| It's 'cause I have a special talent. | Все потому что у меня есть особый дар. |
| A unique talent for pattern recognition. | Редкий дар распознавать закономерности в данных. |
| Listen, little sister... you got this freako talent to bring folks into your dream... but we don't need it anymore. | Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен. |
| "You have a great talent." | "У тебя огромный дар." |
| It was widely felt that Bob possessed some acting talent and Charley, not a jot. | Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли - ни малейшего. |
| If you knew I had a special talent, then why did you bet against me? | Если вы знали, что у меня был особый дар, почему вы держали пари против меня? |
| You have true talent. | У вас настоящий дар. |
| Tom has a natural talent. | У Тома природный дар. |