We're the talent, not Joe. |
Это у нас дар, а не у Джо. |
Probably for the best since I didn't inherit your talent for faking sincerity. |
Наверное это и к лучшему, Так как не унаследовала твой дар лицемерия. |
Actually, I'm beginning to doubt I ever had such a talent. |
Честно сказать, я начинаю сомневаться, что у меня когда-нибудь был этот дар. |
You have natural talent, but too often you let your emotions run away with you. |
У тебя природный дар, но ты слишком часто позволяешь эмоциям брать верх. |
Here's one you can... use your talent on. |
Вот один ты можешь... использовать на нем свой дар. |
I'd never thought I had so much talent for simulation. |
Никогда не думала, что у меня такой дар к притворству. |
Use your talent and be a Royal Artist at the Bureau. |
Пусть твой дар не останется невостребованным. |
Lupo thinks we are wasting our talent. |
Лупо считает, мы зарываем свой дар. |
I think we better utilize our talent. |
Думаю, стоит применить наш дар. |
Wallace needs my talent to maintain a stable product. |
Уоллесу нужен мой дар для поддержания стабильности репликантов. |
You have real talent, and I'm not just saying that. |
У тебя настоящий дар, и это не просто слова. |
Suddenly, Dad didn't think my talent was useless. |
Неожиданно папа решил, что мой дар полезен. |
Here I thought your only talent was drinking my bourbon. |
А я-то думала, твой единственный дар - пить мой бурбон. |
It's just... my humble talent. |
Это лишь... мой скромный дар. |
But he is attempting to use that talent against your will. |
Но он пытается использовать этот дар против вашей воли. |
The art of deception is a natural talent, and your wife has it in spades. |
Искусство обмана - природный дар, и твоя жена щедро им наделена. |
That's what you should paint to gauge your talent. |
Вот, чем надо испытывать свой дар. |
It's 'cause I have a special talent. |
Все потому что у меня есть особый дар. |
A unique talent for pattern recognition. |
Редкий дар распознавать закономерности в данных. |
Listen, little sister... you got this freako talent to bring folks into your dream... but we don't need it anymore. |
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен. |
"You have a great talent." |
"У тебя огромный дар." |
It was widely felt that Bob possessed some acting talent and Charley, not a jot. |
Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли - ни малейшего. |
If you knew I had a special talent, then why did you bet against me? |
Если вы знали, что у меня был особый дар, почему вы держали пари против меня? |
You have true talent. |
У вас настоящий дар. |
Tom has a natural talent. |
У Тома природный дар. |