Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талантливых сотрудников

Примеры в контексте "Talent - Талантливых сотрудников"

Примеры: Talent - Талантливых сотрудников
Using the human talent and resources required for carrying out enquiries. привлечение к проведению расследований талантливых сотрудников и выделение необходимых для их проведения средств;
Meanwhile, last year, 36% of employers worldwide reported facing difficulties in finding talent, the highest percentage in seven years. Между тем, в прошлом году 36% работодателей, опрошенных по всему миру, заявили о том, что с трудом находят талантливых сотрудников - это самый высокий показатель за последние семь лет.
Fair share of best talent for a changing State Достаточная доля наиболее талантливых сотрудников для государства, находящегося в процессе преобразований
In such cases, it is difficult to attract or even effectively utilize the best talent. В таких ситуациях сложно привлекать или даже эффективно использовать наиболее талантливых сотрудников.
Advertising strategy to continue to attract new talent to mission service. Разработка рекламной стратегии для продолжения привлечения новых талантливых сотрудников для работы в миссиях.
The pools will aid in talent retention and promote a continuous updating of knowledge and skills which will benefit the organization. Резервы будут способствовать удержанию талантливых сотрудников и содействовать постоянному совершенствованию знаний и навыков на благо организации.
Such harmonization would help to attract and retain talent in the United Nations common system. Такая унификация поможет привлекать и удерживать талантливых сотрудников в общей системе Организации Объединенных Наций.
CCISUA requested that the training of their replacements be done ahead of time so as to allow for the assessment of in-house talent. ККСАМС предложил провести профессиональную подготовку кандидатов для замены заблаговременно, с тем чтобы выявить в организациях талантливых сотрудников.
An EVP must be unique, relevant and compelling if it is to act as a key driver of talent attraction, engagement and retention. EVP должно быть уникальным, актуальным и убедительным, чтобы выступать ключевым драйвером привлечения, вовлечения и удержания талантливых сотрудников.
Foremost among them was that "The public sector must develop a strategy to recruit and retain its fair share of the best talent". Главнейшая из этих областей была сформулирована следующим образом: «Государственный сектор должен разработать стратегию набора и удержания на службе достаточной доли наиболее талантливых сотрудников»1.
Why does the public sector need a fair share of the best talent? Почему государственный сектор нуждается в достаточной доле наиболее талантливых сотрудников?
The efforts of many Governments to develop cadres of the best talent in the public sector may yet be undermined by the scourge of HIV/AIDS. Усилия многих правительств по формированию кадров из наиболее талантливых сотрудников в государственном секторе могут еще натолкнуться на препятствия, вызванные бедствием ВИЧ/СПИДа.
Without the public sector attracting, recruiting, retaining and utilizing the best talent, such a challenge is difficult to meet. Без привлечения, набора, удержания на службе и использования наиболее талантливых сотрудников государственным сектором решить такую задачу будет трудно.
The public service must take the attraction and retention of a fair share of the best talent as strategic for improvements in the delivery of public services. В качестве стратегического условия повышения эффективности предоставления услуг государственными служащими им необходимо рассматривать привлечение и удержание справедливой доли наиболее талантливых сотрудников.
B. Improved recruitment and retention of talent В. Повышение эффективности набора и сохранения талантливых сотрудников
It is expected that such models, once developed, would strengthen the ability of the United Nations to recruit and retain talent. Предполагается, что такие модели, когда они будут разработаны, повысят способность Организации Объединенных Наций нанимать и удерживать талантливых сотрудников.
The data on average numbers of qualified candidates for vacancies clearly showed that the United Nations system was failing to attract talent in sufficient numbers to ensure that the highest standards were maintained. Данные о среднем числе квалифицированных кандидатов на занятие вакантных должностей четко указывают на то, что системе Организации Объединенных Наций не удается привлекать талантливых сотрудников в достаточном количестве для поддержания самых высоких стандартов.
In light of the above, the Committee emphasized that good governance was also about effective collaboration between the public and the private sectors and civil society, and that each domain required its fair share of the best talent. В свете вышесказанного Комитет подчеркнул, что принцип благого управления также предусматривает поддержание эффективного взаимодействия между государственным и частным секторами и гражданским обществом и что в каждой общественной сфере требуется достаточная доля наиболее талантливых сотрудников.
The public sector's compelling need for its fair share of the best talent centres on the challenges of responding effectively to evolving traditional functions of the State, as well as the challenges of globalization and other social changes. Центральное место среди веских причин, обусловивших потребность государственного сектора в достаточной доле наиболее талантливых сотрудников, занимает необходимость эффективного реагирования на меняющиеся традиционные функции государства, а также на вызовы процесса глобализации и другие социальные изменения.
The challenge of recruiting and retaining a fair share of the best talent raises a number of important questions: В связи с задачей набора и удержания на службе достаточной доли наиболее талантливых сотрудников встает ряд важных вопросов:
Without proactively reversing the trend of public sector human capacity erosion, it is impossible for the public sector to attract and retain a fair share of the best talent. Без принятия конкретных мер по обращению вспять тенденции к подрыву кадрового потенциала государственного сектора последний не сможет привлекать и удерживать на службе достаточную долю наиболее талантливых сотрудников.
In fact, in trying to single out some of the key factors affecting the ability of the public sector to recruit and retain its share of the best talent, the Committee emphasized the critical role played by an effective institutional framework. Так, пытаясь выделить некоторые ключевые факторы, отражающиеся на способности государственного сектора нанимать и удерживать на службе достаточную долю наиболее талантливых сотрудников, Комитет подчеркнул исключительно важную роль, которую играет эффективная институциональная база.
Similar exercises will be conducted for UNMIK and UNMISET in the first quarter of 2003, so that the best talent is retained and reassigned to continuing missions. Аналогичная работа будет проводиться для МООНК и МООНПВТ в первом квартале 2003 года, с тем чтобы сохранить самых талантливых сотрудников и перераспределить их в действующие миссии.
Any country that seeks to attract and retain its fair share of the best talent in its public sector must first and foremost identify the talents needed. Любая страна, которая стремится привлечь и удержать достаточную долю наиболее талантливых сотрудников на своей государственной службе, должна прежде всего определить, в каких талантливых сотрудниках она нуждается.
Reforming the system was important in order not only to attract, retain and promote the best talent but also to improve staff morale and, consequently, the productivity, efficiency and effectiveness of the Organization. Реформирование системы важно не только для привлечения, сохранения и продвижения по службе наиболее талантливых сотрудников, но и для повышения их морального духа, а следовательно, производительности, эффективности и действенности Организации.