Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
I knew I'd spotted a great talent. Я знала, что у вас талант.
In my experience, coaches are hardest on the players that they think have real talent. Могу сказать по опыту, тренеры строже к игрокам, у которых, по их мнению, талант.
Well, I'm just saying be careful that you sell your talent Ну, я всего лишь говорю, будьте осторожны, продавая свой талант.
I see no reason why Cheryl's talent should be exclusive to her husband. Я все понимаю, но я не соображу почему талант Шерил работает только для ее супруга.
Her only talent is buttering up Marilyn! Её единственный талант - это льстить Мэрилин!
I took care of her instruction, but her talent calls for more. Я многому научил её, но её талант требует большего.
I wouldn't tell you this if I didn't think you had talent. Я бы тебе этого не говорила, если бы не была уверена что у тебя есть талант.
I told you I was a scary judge of talent. Я говорил, что умею рассмотреть в человеке талант.
Your posture's okay, but you need more glide, and you still need a talent. Осанка у тебя хорошая, но ты должен более плавно двигаться и всё ещё нужно презентовать талант.
But I'm smart, I pay well, and I know talent when I see it. Но я умен, хорошо плачу, и могу распознать талант, когда его вижу.
Jessica, may I ask, what was your talent? Джессика, можно спросить, какой твой талант?
You should try and take it up because there's a natural talent. Вы должны попробовать, у вас талант.
Daddy says I got natural talent. MALCOLM: Мой папочка говорит, что у меня настоящий талант
Professor. If your belief in my brother's talent is left, please take him back even now. Профессор, если у Вас ещё осталась вера в талант моего брата, верните его.
He had talent, as well as looks - У него был талант, и внешность.
They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
you have a natural talent for splitting hairs. у вас природный талант копаться в мелочах.
It's just... all your talent's going to waste. А то... зароешь в землю свой талант.
Logan has a talent for doing nothing that's yet to be matched by man. or actual sloth. У Логана талант ничего не делать, его не переплюнул ещё ни один человек... и даже сама лень.
You know what her pageant talent is? Ты знаешь, какой у неё талант?
You have a special talent for memorization, right? У вас ведь талант к запоминанию информации?
What sort of supernatural talent does your Kieren possess? Какой сверхъестественный талант у твоего Кирана?
But what about talent and energy and genuine interest in the work? А как же талант, энергичность и искренний интерес к работе?
In unused space, you unleash your talent. В использовании свободного пространства ваш талант раскрывается
I believe that if you've got talent, - you don't have to worry about curses. Я считаю, что если у тебя есть талант, тебе не стоит переживать о проклятиях.