Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
If you're so interested in talent... have you listened to my songs? Если тебя так интересует талант... то почему ты не послушал мои песни?
I hired Raven... so that she would feel empowered, so that she would know what it feels like to use her talent for good. Я наняла Рэйвен... чтобы она чувствовала себя оправданной, чтобы она почувствовала, как это - использовать свой талант во имя добра.
You have a tremendous talent so would you please stop putting yourself down? А у тебя потрясающий талант, так может хватит уже себя грызть?
You could have your old place back, my support back, whatever you need; I still believe in your talent. Ты можешь вернуть свою квартиру и мою поддержку - всё, что хочешь, я всё еще верю в твой талант.
We have the talent, the tactic we'll win! Имеем талант, владеем тактикой, победим!
You have a talent for kids and a university degree! У тебя ведь талант на детей и к тому же институт, или нет?
Not just for Oliver and myself, but everybody in this room who gave of their time and their energy and their talent. Но то, что вы увидите, - плод любви, и не только для Оливера и меня, но и для всех в этом зале, кто вложил в него своё время, энергию и талант.
I knew you had talent when you walked in but I wasn't sure you had the character. Я знал, что у тебя талант, когда ты вошёл сюда, но я не был уверен, что у тебя было достаточно силы характера, чтобы воплотить его в жизнь.
A meritocratic society is one in which if you've got talent and energy and skill, you will get to the top. Меритократическое общество - это общество, в котором, если у тебя есть особый талант, энергия и навыки, ты доберешься до самой верхушки.
The slave that hid the talent in the ground? О рабе, который зарыл свой талант в землю?
Do you practice those gooey eyes in the mirror, or is it just natural talent? Вы эти томные взгляды в зеркале тренируете, или это просто природный талант?
I cast Ben because he has the sadness and talent that could make this show great. Я взял Бена, потому что в нем есть грусть и талант, которые могут сделать этот спектакль потрясающим!
But yes, at us all talent Expect reflect the little Who killed by reefs? но да, у нас все талант ожидайте отражаете немногое кто, убитый подводными камнями?
Yes, I could see her talent immediately, and it paid off, because her shows were just groundbreaking. Да, я сразу разглядел её талант, и не прогадал, её шоу были абсолютным открытием.
We appreciate the talent and the wisdom that you, Mr. Chairman, have demonstrated in guiding our deliberations and the efforts you have made to achieve progress. Мы высоко ценим те талант и мудрость, которые Вы, г-н Председатель, продемонстрировали в руководстве нашей работой, а также приложенные Вами ради достижения прогресса усилия.
I am certain that all the members of the Conference would like me to extend to him our gratitude for the devotion and the talent with which he has served his country in this forum. Я уверен, что все члены Конференции хотели бы, чтобы я выразил ему нашу благодарность за ту самоотверженность и за тот талант, с которыми он служил своей стране на этом форуме.
I would also like to pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Mexico, for the talent, persistence and courage with which he led our deliberations. Мне хотелось бы также воздать должное Вашему предшественнику послу Мексики за талант, выдержку и смелость, с которыми он руководил нашими дискуссиями.
Ambassador Rudy Insanally of Guyana served the presidency of the General Assembly with distinction, and I thank him for demonstrating the ability and talent of the Caribbean people. Посол Инсаналли, Гайана, достойно работал на посту Председателя Генеральной Ассамблеи, и я благодарю его за то, что он продемонстрировал способности и талант карибского народа.
Jamal is a major talent, poised to break all kinds of barriers, and I would be honored to use all of my influence to help pave that way. У Джамала большой талант, он в силах преодолеть все барьеры, и для меня будет честью использовать моё влияние, чтобы помочь ему на этом пути.
It's not youth or talent or star quality he's after, ducky, but a moderate eater. Ему нужна не юность, или талант, или звездный потенциал, голубушка, а лишь твой умеренный вес.
Its very industrious citizens, flung far and wide by a conflict that seemed unending, can now give back to their homeland some of the talent and wealth which their rich culture bestowed upon them. Эти очень трудолюбивые люди, разбросанные конфликтом, который казался бесконечным, в разные стороны, могут теперь дать своей родине талант и богатство, которыми наделила их богатая культура.
Given his talent and experience, I am confident that he will guide this session to the successful completion of the noble mission entrusted to it by the Charter of the United Nations. Учитывая его талант и опыт, уверен, что он приведет эту сессию к успешному завершению, выполняя благородную миссию, возложенную на нее Уставом Организации Объединенных Наций.
I am confident that the experience, talent and diplomatic skills of our President, His Excellency Mr. Razali Ismail, will play a decisive role in this complex undertaking. Я убежден в том, что опыт, талант и дипломатическое искусство нашего Председателя Его Превосходительства г-на Разали Исмаила станут определяющими факторами в выполнении возложенной на него сложной миссии.
I am persuaded that your talent, insight and qualities of mediation will bring positive results and, to this end, I wish you the best success. Я убежден, что Ваши талант, прозорливость и посреднические способности позволят нам достичь позитивных результатов, и в этом отношении я желаю Вам всяческих успехов.
First of all I would like to express my profound gratitude to my predecessor, Ambassador Grigori Berdennikov of the Russian Federation, for the efforts and talent he displayed during his term of office. Прежде всего я хотела бы выразить глубокую благодарность моему предшественнику послу Российской Федерации Григорию Берденникову за его усилия и талант, проявленные им в период своего председательства.