She explained the talent pool and fast track processes. |
Она дала пояснения относительно резерва одаренных специалистов и ускоренных процедур. |
The Group urges the Secretariat to develop a fast-track career programme aimed at recognition, promotion and retention of exceptional talent. |
Группа настоятельно призывает Секретариат разработать программу ускоренного продвижения по службе, нацеленную на выявление, продвижение и удержание самых одаренных специалистов. |
Additional programmes include continued partnerships with Governments and academic institutions to build a pipeline of young talent and to increase retention of high performers. |
Дополнительные программы предусматривают продолжение поддержания партнерства с правительствами и учебными учреждениями для создания резерва молодых одаренных специалистов и повышения показателей удержания хорошо работающих сотрудников. |
UNICEF continues to seek new and innovative ways of bringing in fresh talent at all levels. |
ЮНИСЕФ продолжает вести поиск новых и перспективных способов привлечения молодых одаренных специалистов на всех уровнях. |
The introduction of e-recruitment and the "talent pool" concept (described below) will be key initiatives to further improve performance. |
Внедрение системы электронного набора персонала и концепции «резерва одаренных специалистов» (описывается ниже) будут основными инициативами в целях дальнейшего повышения эффективности работы. |
(b) Leveraging talent from a wide range of sources; |
Ь) использование самых разных источников для привлечения одаренных специалистов; |
HR will partner with each functional area to ascertain the profiles of talent needed and the global sources (internal and external). |
Кадровые службы будут поддерживать партнерство в каждой функциональной области для подтверждения профиля требуемых одаренных специалистов и глобальных источников (внутренних и внешних). |
As outlined above, the focus will be on strategic workforce planning, ensuring a continuous supply of talent to meet the projected gaps and creating the right contractual and administrative frameworks to enable flexibility. |
Как отмечалось выше, особое внимание будет уделяться стратегическому планированию людских ресурсов, обеспечению постоянного притока одаренных специалистов для устранения предполагаемых пробелов и создания нужных контрактных и административных структур, обеспечивающих гибкость. |
It describes the strategic workforce planning taking place to address the main challenges: to ensure a consistent supply of talent as well as appropriate human resource frameworks and processes to cover the wide range of operational needs of UNICEF. |
В нем содержится информация о стратегическом кадровом планировании в целях решения основных задач: обеспечение постоянного притока одаренных специалистов, а также наличие соответствующих структур и процедур развития людских ресурсов в целях охвата широких оперативных потребностей ЮНИСЕФ. |
Through a variety of assessments, efforts will be made to pre-qualify and vet candidates in order to create a pipeline of talent available for immediate deployment to posts as they become available. |
На основе различных оценок будет вестись работа по предварительному отбору и проверке кандидатов для создания резерва одаренных специалистов для срочного заполнения открывающихся должностей. |
UNICEF aims to attract the best and brightest talent into the organization, enhancing the reputation of the organization to be the place to work in order to make a difference in the world. |
ЮНИСЕФ стремится привлекать в организацию наиболее одаренных специалистов, повышая репутацию организации, сотрудники которой могут изменить мир. |
Delegations emphasized the need to continue strategic workforce planning and the 'talent pool' approach to ensure a consistent supply of talent, including during situations of emergency and transition. |
Делегации подчеркнули необходимость продолжать стратегическое кадровое планирование и придерживаться подхода по принципу «резерва одаренных специалистов» для обеспечения постоянного притока одаренных специалистов, в том числе в чрезвычайных и переходных ситуациях. |
In this "talent pools" approach, attention will be paid to transparency and diversity. |
В рамках такого подхода к созданию «резерва одаренных специалистов» особое внимание будет уделяться транспарентности и разнообразию. |
The Executive Director of UNICEF noted that drawing on the talent pool of national staff was a high priority for the organization. |
Директор-исполнитель ЮНИСЕФ отметил, что одной из самых первоочередных задач организации является использование резерва одаренных специалистов из числа национальных сотрудников. |
Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords. |
Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии. |
The system is designed to increase strategic recruitment capabilities and talent deployment, and to making hiring more proactive and efficient, helping UNICEF to find the "best fit" placements. |
Эта система разработана для расширения возможностей стратегического набора персонала, привлечения одаренных специалистов, усиления инициативности и повышения эффективности набора персонала, что позволит ЮНИСЕФ отобрать самых лучших специалистов. |
Talent planning will focus on the supply of talent and possible non-traditional sourcing strategies to acquiring the needed talent. |
Кадровое планирование будет ориентировано на набор одаренных специалистов и возможные нетрадиционные стратегии заполнения кадрового состава в целях найма необходимых одаренных специалистов. |
Talent planning and talent pools |
Кадровое планирование и резерв одаренных специалистов |