| Whoever invented that ligature must have had talent. | Тот, кто все это придумал, человек явно талантливый. |
| Yes, our Mr. Mercer is a flimper of quite extraordinary talent. | Да, этот Мерсер - карманник исключительно талантливый. |
| A young man of talent and ambition might flourish under my patronage. | Талантливый и амбициозный юноша может расцвести под моим покровительством. |
| No reputable talent agent will ever ask for money up-front. | Ни один уважаемый, талантливый агент не попросит деньги вперед. |
| A new prosecutor from Tokyo, a man of talent and insight was coming. | Будет новый прокурор из Токио, человек талантливый и знающий. |
| I don't like to see a good lawyer wasting his talent. | Мне не нравится наблюдать, как пропадает талантливый юрист. |
| You have such talent, you must... | Ты такой талантливый, ты должен... |
| They have the talent and the will to peaceably persevere on the path towards those objectives. | Это талантливый народ, и у него есть воля к мирному и упорному продвижению вперед в направлении достижения этих целей. |
| As a founder and leader of exceptional talent | Вы - основатель компании и талантливый лидер. |
| I'm too young, and I have too much talent. | Я слишком молодой и слишком талантливый... |
| What? I am a highly sought after talent manager now. | Что? я очень ценный и талантливый менеджер сейчас |
| "Chess Talent Keld Decker Strikes Again" | "Талантливый шахматист Келль Декер побеждает вновь". |
| For his role, he again won the Critics' Choice Movie Award for Best Young Performer and was awarded the Satellite Award for Outstanding New Talent. | За эту роль он получил вторую премию «Выбор критиков» как лучший молодой актёр, и был награждён премией «Спутник» как самый талантливый актёр. |
| I believe men of talent have a part to play in the war to come. | Я верю, что талантливый человек может пригодиться в грядущей войне. |
| On that note, it takes equal talent to perform farces and operetta as acting great tragedies. | И, кстати... Талантливый актер одинаково хорош в фарсе, оперетте и драме. |
| Haugesund captain Kevin Nicol and former Norway coach Nils Johan Semb went on to praise him as the brightest defensive talent in Europe. | Капитан «Хёугесунна» Кевин Никол и бывший тренер сборной Норвегии Нилс Йохан Семб похвалили Ховарда, сказав, что он самый талантливый защитник в Европе. |
| You just can't get over the fact that I ended up with the looks and the talent and the non-contractual recurring role on Joey & Melissa. | Ты не можешь отрицать того, что я симпотичный, талантливый и снимаюсь в сериале Джо и Мелисса. |
| My mistress, Lucrezia, seems to think that you have a singular talent for portraiture. | Моя возлюбленная, Лукреция, кажется, думает, что вы необыкновенно талантливый портретист. |
| [crowd cheering] We've got some great new talent Tonight starting on the offensive line, | В наших рядах появился талантливый парень который сегодня будет играть в нападении и я хочу вам сказать, давно я не видел... |
| You're smart, you're talented and you know a few things... but talent means nothing if you don't make the right choices. | Ты умный, ты талантливый, ты кое-что знаешь... но талант ничего не стоит, если ты не сделаешь правильный выбор. |
| You're a great talent. | Вы же талантливый человек. |
| A street rat of ridiculous agility and talent. | Талантливый беспризорник с невероятной ловкостью. |
| In case such a talent is found the Academy immediately makes him an offer to join. | В том случае, если будет найден талантливый игрок, Академия должна как можно быстрее попытаться предложить ему перейти в Академию. |
| We are building a committed and talented workforce and we will encourage and develop that talent. | Сформирован заинтересованный и талантливый коллектив, обладающий огромным потенциалом. |
| Talent for IT and an equally impressive history of skipping school. | Талантливый айтишник, но в то же время большой прогульщик. |