Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
You've got absolutely gorgeous, gorgeous talent. У тебя действительно невероятный, невероятный талант.
You inherited all your musical talent from me! А талант к музыке ты унаследовал от меня.
I didn't know you had such a talent for the dramatic! Не знала, что у вас такой талант к драматизированию!
Mr. Simpson, you have quite a talent for killing celebrities. У вас редкий талант убивать знаменитостей!
This need, this talent clearly separated early man from animals, who would never know this gift. Желание творить, а также талант безусловно, отличало раннего человека от диких животных которым не было дано познать этого дара...
It's not magic, it's talent and sweat. Это не магия, это пот и талант.
Mrs. Truman, you clearly have talent, but that's not the only thing I consider when I look to bring someone onto the team. Миссис Трумэн, у вас явно есть талант, но я ищу не только это, когда присматриваю кого-нибудь в свою команду.
They said I've got talent. They'll call. Они сказали, что у меня есть талант.
You know, the ones that are long on talent, short on dough. Тем, у которых есть талант, но нет денег.
You have gotten through most of your life on your wit and charm and no small amount of talent. Ты прожил большую часть своей жизни рассчитывая на свой ум, очарование и немалый талант.
You're wasting this talent it's a shame Вы растрачиваете впустую этот талант, это обидно.
My sister had a talent for reading people, But the thunder spirit did not reside in her. У моей сестры был талант, она видела людей насквозь, но дух грома не проживал в ней.
If you randomly stumble upon an amazing talent, and then someone important sees it by wild coincidence, great things can happen without any hard work. Если вы случайно обнаружите в себе талант и кто-то важный увидит это, великие вещи могут случиться без особых усилий.
Well, obviously, hers is a talent that we have neglected. Ну, очевидно, что это ее талант находится в тени.
I mean, this is a little rough, but you have a lot of talent here. В смысле, это ещё не идеально, но у тебя большой талант.
He has talent, that's obvious, but he uses it... in tandem with his practicing... to perfect only one particular style. У него есть талант, это очевидно, и он использует его вместе с тренировками, чтобы отточить один единственный стиль игры.
What a waste to take your talent to the grave! Ведь это расточительство, забрать такой талант в могилу.
I'm just hurt that you chose to judge me on that, rather than on my talent. Обидно что вы судите это, а не мой талант.
Who did you get your artistic talent from? И откуда у тебя этот художественный талант?
I know that each one of you guys has an amazing talent that this school doesn't know what to do with. Каждый из вас имеет некий талант, но в школе не знают, как с ним быть.
Everyone knows that I am the real talent in this relationship! Все знают, что я настоящий талант в этих отношениях!
He had a certain, shall we say, talent for trouble. У нёго был особый, скажём так, талант попадать в пёрёдёлки.
With your talent and knowledge, I fully trust that our work at the Conference will be guided in the right direction for an effective performance. Я полностью уверен, что Ваши талант и знания позволят Вам направить нашу работу и КР в нужное русло, с тем чтобы обеспечить ее эффективное функционирование.
Any student can find here an opportunity to realize his or her talent: there are art groups, studios and different clubs. Каждый студент может здесь реализовать свой талант - работают творческие коллективы, студии, кружки по различным направлениям.
A talent, rumor has it, he passed on to you. Талант, который, по слухам, ты от нёго унаслёдовал.