Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
He's got talent, Mitch, come on. У него талант, прирожденный талант.
Well, they're my friends but they act as if having a baby takes some kind of talent. Они мои подруги ведут себя так, словно для того, чтобы родить ребенка нужен особый талант.
And I have that faith in your talent, Not because you're twins only. У меня есть вера в ваш талант, и не только потому, что вы близнецы.
If you really had a talent then, then you enrolled there. Если у кого то из нас и был настоящий талант, так это у него.
Well, because I'm an incredible dancer, and it would be a shame not to share my talent with the world. Ну, потому что я прекрасный танцор, и грех не продемонстрировать мой талант всему миру.
Your talent's in playing the game, and you play a great one. Твой талант - плести интриги. и ты это у тебя отлично получается.
Dom is a natural talent, and he says the same about you. Дом - настоящий талант, и тоже самое он сказал о тебе.
Do you think he's got talent? Как вы думаете, у него есть талант?
As I understand it, that one of them has a talent... I advise him to find a new coach. Как только я понимаю, что у одного из них есть талант... я советую ему подобрать нового тренера.
Is that your talent, McNally? Так это твой талант, МакНелли?
Look, if I had a talent for writing telenovelas, that'd be one thing. Слушайте, если бы у меня был талант написания сценариев к теленовеллам, то это уже другое дело.
To exhibit my talent to the world, of course. Чтобы показать всему миру свой талант, конечно!
Marge, your talent with cakes is a rare and precious thing. Ах, Мардж, ваш талант пекаря - по-настоящему ценен и редок.
See, I mean, that is some serious talent, man. Слушай, для этого нужен талант.
I've heard he's the one with all the talent anyway. Я слышал, что именно он настоящий талант.
My mother has a true talent for insinuating herself into everybody else's business, especially mine. У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои.
Who's the talent sitting on the marble? Кто это талант, сидящий на мраморе?
I guess it's a talent, a drive, passion, like what I sense in you. Думаю, это талант. драйв, страсть, подобно тому, что я чувствую в тебе.
I guess it's a talent, a drive, a passion. Полагаю, это талант, драйв, страсть.
They obviously got their artistic talent from their mother. они вероятно получили актерский талант от их матери
No one appreciates her or her talent, because they've decided that she's too different. Никто не ценит ее, или ее талант, потому что они решили что она другая.
You don't have to have a résumé to be beautiful or talent to be an actor. Необязательно иметь резюме, красоту или талант, чтобы быть актёром.
How dare you flush your talent down the toilet? Ты свой талант в унитаз спустить хочешь?
And then my talent manifested itself the first month and telepaths aren't allowed, so I was expelled. И когда в первый же месяц проявился мой скрытый талант телепатам не место среди курсантов, меня исключили из академии.
What if the other is my talent? А что если мой талант в другом?