Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
And I am just so lucky to have a talent like yours headlining at my casino. И мне просто повезло, что такой талант как ты, ведет шоу в моем казино.
And yes, we want your accounts, but we also want your talent. И да, мы заинтересованы в твоих клиентах, но также нам важен твой талант.
People like kids for being kids, not for their talent. Детей любят не за их талант, а за то, что они дети.
He's got a real talent when it comes to things like this. У него талант выбираться из подобных ситуаций.
No, I know talent when I see it, and you're the real thing. Я умею распознать талант, а ты - хорош.
Look, she's got real talent, and I want to put her on staff. У неё настоящий талант, и я хочу взять её в состав.
We each should be embracing our true talent! Мы все должны развить наш истинный талант!
Kisan Teague has the kind of talent that can take our offense over the top and finally turn the negativity around. У Кисана Тига такой талант, что наше нападение пробьет потолок - и весь негатив рассосется.
You neglected him and you used him and you didn't believe in his talent. Вы им пренебрегали, использовали, не верили в его талант.
I say, Jeeves, what an extraordinary talent! Послушай, Дживс. Необычный талант.
Milord told me to stay put, but I have a talent for stealing and I couldn't resist. Милорд сказал мне ждать на месте, но у меня же талант к воровству, я не смог устоять.
"His talent's been outstripped by fear of his flagging masculinity." "Его талант превосходит боязнь его ослабевающей мужественности."
Why did you hide such your great talent? Что же ты скрывал такой талант?
We are going down to that club and talk some sense into Ruby, because Earl would do the same for us if we had any talent. Мы пойдем в этот клуб и вразумим Руби, потому что Эрл сделал бы тоже самое для нас, если бы у нас был хоть какой-то талант.
Swimsuit, eveningwear, talent, poise! Купальник, вечернее платье, талант, осанка!
We just have to keep Chris's talent a secret. Мы просто должны продолжать держать талант Криса в секрете
I'll tell you something... she's got a lot of talent. Говорю тебе, у неё талант.
Who else wants to show some talent? Кто еще хочет продемонстрировать свой талант?
Daniel Gueret is a young artist from Versailles who has a talent to paint with intimacy using vibrant and vivid colors. Даниэль Гере, юный художник из Версаля у которого есть талант писать очень личные портреты используя яркие и насыщенные цвета.
I knew you weren't an ordinary girl, but you sure do have a talent in seducing men. Я знала, что ты не простая девочка, но у тебя явно талант соблазнять мужчин.
We are confident that, with your talent and rich experience, you will most certainly accomplish this important task with distinction. Мы убеждены в том, что Ваш талант и богатый опыт, вне сомнения, позволят достойно выполнить эту важную задачу.
I am certain that his leadership talent and experiences will enable us to meet the serious challenges that we face in today's quickly changing world. Я убежден в том, что его опыт и талант руководителя позволят нам справиться с теми серьезными проблемами, с которыми мы сталкиваемся в быстро изменяющемся современном мире.
The United Nations must also find ways of utilizing the skills and talent of the increasing number of qualified and experienced nationals of these States. Организация Объединенных Наций должна также найти пути, чтобы использовать мастерство и талант растущего числа квалифицированных и опытных граждан этих государств.
His remarkable talent and consummate experience assure us that we can feel proud and confident as he discharges his new functions admirably and with distinction. Его замечательный талант и богатейший опыт служат для нас залогом того, что мы сможем гордиться его работой и что он будет исполнять свои новые функции замечательно и превосходно.
Are you sure he as talent? Уверена, что у него есть талант?