Английский - русский
Перевод слова Talent

Перевод talent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Талант (примеров 1683)
He further deemed Hudson a "young talent" and expected to hear more from her in the next year. Кроме того, он посчитал, что Хадсон «молодой талант» и ожидает услышать большего материала в следующем году.
Again, his talent for shocking statements was an asset, not a hindrance. Его талант делать шокирующие заявления был также плюсом, а не минусом.
I began to believe Mozart's talent because of this guy. Я начинаю верить в талант Моцарта из-за этого парня.
Brad had talent, and he wanted to be a director. У Брэда был талант и он хотел стать режиссёром
Why do you hide your talent. Почему ты скрываешь свой талант.
Больше примеров...
Талантливый (примеров 25)
Yes, our Mr. Mercer is a flimper of quite extraordinary talent. Да, этот Мерсер - карманник исключительно талантливый.
A new prosecutor from Tokyo, a man of talent and insight was coming. Будет новый прокурор из Токио, человек талантливый и знающий.
I believe men of talent have a part to play in the war to come. Я верю, что талантливый человек может пригодиться в грядущей войне.
Haugesund captain Kevin Nicol and former Norway coach Nils Johan Semb went on to praise him as the brightest defensive talent in Europe. Капитан «Хёугесунна» Кевин Никол и бывший тренер сборной Норвегии Нилс Йохан Семб похвалили Ховарда, сказав, что он самый талантливый защитник в Европе.
Talent for IT and an equally impressive history of skipping school. Талантливый айтишник, но в то же время большой прогульщик.
Больше примеров...
Способность (примеров 25)
Just a talent I have for the way things work... У меня есть способность понимать, как что работает...
She's got an uncanny talent for getting under my skin. Однозначно: дурацкая способность играть у меня на нервах.
Its ability to deploy talent able to effectively engage these challenges is fundamentally influenced by the policies and structures employed to attract staff and develop their capacity to adapt to meeting those challenges. Ее способность развертывать талантливых людей, способных эффективно решать эти проблемы, коренным образом зависит от политики и структур, используемых для привлечения персонала и развития его потенциала с целью адаптации в интересах разрешения стоящих проблем.
Thanks to his natural talent as "communicator", Angelo Garini becomes the principle actor of different situations, in which his unique style, supplied by extraordinary creativity and deep know-how, remains engraved naturally, distinguished for a pleasant sensation of beauty. Способность Анджело Гарини к коммуникациям действительно делает его главным героем разнообразных ситуаций, в которых его неподражаемый стиль, подпитываемый талантливым творчеством и глубоким жизненным опытом, производит абсолютно естественное впечатление, подкупает и располагает к себе.
Talent can be defined as aptitude multiplied by attitude; in other words, the product of the employee's skills, on the one hand, and the commitment with which he or she puts those skills to work in an enterprise, on the other. Талант - это способность, помноженная на деятельность, или, говоря иными словами, компетенции работника, помноженные на соглашение с компанией об условиях использования компанией этих компетенций.
Больше примеров...
Талантливых сотрудников (примеров 53)
An EVP must be unique, relevant and compelling if it is to act as a key driver of talent attraction, engagement and retention. EVP должно быть уникальным, актуальным и убедительным, чтобы выступать ключевым драйвером привлечения, вовлечения и удержания талантливых сотрудников.
Similar exercises will be conducted for UNMIK and UNMISET in the first quarter of 2003, so that the best talent is retained and reassigned to continuing missions. Аналогичная работа будет проводиться для МООНК и МООНПВТ в первом квартале 2003 года, с тем чтобы сохранить самых талантливых сотрудников и перераспределить их в действующие миссии.
Reforming the system was important in order not only to attract, retain and promote the best talent but also to improve staff morale and, consequently, the productivity, efficiency and effectiveness of the Organization. Реформирование системы важно не только для привлечения, сохранения и продвижения по службе наиболее талантливых сотрудников, но и для повышения их морального духа, а следовательно, производительности, эффективности и действенности Организации.
Its management reviews all women at director level and above - keeping an eye on emerging talent from other levels as well - and identified a 40 per cent female candidate cache for near- or longer-term senior roles. Ее руководство рассматривает кандидатуры всех женщин на уровне директоров и выше - не упуская из виду и талантливых сотрудников на других уровнях, - и 40% кадрового резерва компании, из которого будут заполняться открывающиеся в ближайшей или отдаленной перспективе высшие должности, составляют женщины.
Such techniques as rostering of candidates, rotation of staff and executive searches will broaden the pool of skills and talent available to the Organization. Увеличение контингента квалифицированных и талантливых сотрудников, имеющихся в распоряжении Организации, будет достигаться такими методами, как составление списков кандидатов, ротация персонала и поиск кандидатов руководителями.
Больше примеров...
Дар (примеров 51)
Wallace needs my talent to maintain a stable product. Уоллесу нужен мой дар для поддержания стабильности репликантов.
It's 'cause I have a special talent. Все потому что у меня есть особый дар.
A unique talent for pattern recognition. Редкий дар распознавать закономерности в данных.
It's my natural athletic talent. Это мой спортивный дар.
But, with a little study, a little work neurology, parapsychology, paraneurology didn't take me long to figure out how your little talent works. Но немного подучившись, поработав над темой неврология, парапсихология, параневрология вскоре я понял, как работает твой маленький дар.
Больше примеров...
Талантливых специалистов (примеров 36)
The review should identify ways to improve the use of global talent, match troop contributors to missions and reform force generation. В ходе обзора необходимо определить пути для совершенствования методов использования имеющихся в мире талантливых специалистов, обеспечить соответствие действий стран, предоставляющих воинские контингенты, мандатам миссий и реформировать процесс мобилизации сил.
The Governments usually cover mission travel costs, the volunteer-sending agencies facilitate recruitment of volunteers and companies contribute talent as part of their own corporate volunteering programmes. Правительства обычно покрывают путевые расходы участников миссий, учреждения, направляющие добровольцев, содействуют набору добровольцев, а компании предоставляют талантливых специалистов по линии собственных совместных программ добровольцев.
Ways other than seeking to outbid the private sector in terms of salaries should be pursued to attract and retain the best talent in the public sector. Для привлечения и удержания наиболее талантливых специалистов в государственном секторе следует не стремиться к тому, чтобы уровень заработной платы превысил аналогичный показатель в частном секторе, а использовать иные пути.
(c) Removing barriers such as contract type to allow access to a greater pool of talent, including more women; с) устранение барьеров, таких как вид контракта, для обеспечения доступа для более широкого круга талантливых специалистов, в том числе для большего числа женщин;
A number of recommendations were made, including attracting and retaining the best talent in the public sector, creating and maintaining a professional and responsive public service, developing leadership capacity, and improving the image of and revalidating public service contributions. Был вынесен ряд рекомендаций, включая: привлечение и удержание наиболее талантливых специалистов в государственном секторе, создание и поддержание профессиональной и способной оперативно реагировать государственной службы, создание потенциала в области руководства, а также повышение престижа и подтверждение вклада государственной службы.
Больше примеров...
Талантливых людей (примеров 25)
This tends to attract the best talent from both private and government sectors, damaging these sectors by depriving them of their best skilled personnel. Это привлекает в нее наиболее талантливых людей из частного и государственного сектора, негативно влияя на последние, так как лишает их наиболее квалифицированного персонала.
In consultation with the Member States and our staff, we will do all in our power to create a faster, more modern, flexible and effective United Nations work force by recruiting the best talent of tomorrow. В консультации с государствами-членами и нашими сотрудниками мы намерены сделать все возможное для формирования более оперативного, современного, гибкого и эффективного персонала Организации Объединенных Наций на основе приема на работу наиболее талантливых людей завтрашнего дня.
China's modernization depended to a large extent on human resources development, which was why China was currently giving priority attention to education, especially vocational training, and was implementing policies that encouraged and rewarded talent. От этого в значительной степени зависит модернизация Китая и поэтому Китай создает благоприятные условия для образования, и, в частности, для профессиональной подготовки, и разрабатывает политику, имеющую целью поощрять и стимулировать развитие талантливых людей.
It's exhausting sucking the talent out of talentless people. Так утомляет высасывать талант из талантливых людей.
It's kind of an older group, but the talent level's really high. Я в старшей группе, и там куча талантливых людей.
Больше примеров...
Одаренных специалистов (примеров 18)
(b) Leveraging talent from a wide range of sources; Ь) использование самых разных источников для привлечения одаренных специалистов;
As outlined above, the focus will be on strategic workforce planning, ensuring a continuous supply of talent to meet the projected gaps and creating the right contractual and administrative frameworks to enable flexibility. Как отмечалось выше, особое внимание будет уделяться стратегическому планированию людских ресурсов, обеспечению постоянного притока одаренных специалистов для устранения предполагаемых пробелов и создания нужных контрактных и административных структур, обеспечивающих гибкость.
It describes the strategic workforce planning taking place to address the main challenges: to ensure a consistent supply of talent as well as appropriate human resource frameworks and processes to cover the wide range of operational needs of UNICEF. В нем содержится информация о стратегическом кадровом планировании в целях решения основных задач: обеспечение постоянного притока одаренных специалистов, а также наличие соответствующих структур и процедур развития людских ресурсов в целях охвата широких оперативных потребностей ЮНИСЕФ.
UNICEF aims to attract the best and brightest talent into the organization, enhancing the reputation of the organization to be the place to work in order to make a difference in the world. ЮНИСЕФ стремится привлекать в организацию наиболее одаренных специалистов, повышая репутацию организации, сотрудники которой могут изменить мир.
Delegations emphasized the need to continue strategic workforce planning and the 'talent pool' approach to ensure a consistent supply of talent, including during situations of emergency and transition. Делегации подчеркнули необходимость продолжать стратегическое кадровое планирование и придерживаться подхода по принципу «резерва одаренных специалистов» для обеспечения постоянного притока одаренных специалистов, в том числе в чрезвычайных и переходных ситуациях.
Больше примеров...
Талантливых кадров (примеров 18)
Particular attention is being paid to entry-level staff in the Professional category who are recruited or promoted through the competitive examination processes and who constitute the primary source of new talent coming into the Organization. Особое внимание уделяется сотрудникам категории специалистов начального уровня, которые были набраны или повышены в должности на основе процедур проведения конкурсных экзаменов и которые представляют собой главный источник новых талантливых кадров для Организации.
To retain and develop its fair share of the best talent, public sector organizations need to adopt policies aimed at planning, recruitment, education, development and motivation of employees. Для сохранения и увеличения достаточной доли наиболее талантливых кадров организациям государственного сектора необходимо вводить в действие политику, направленную на обеспечение кадрового планирования и найма, обучения, развития и стимулирования сотрудников.
Succession planning is a process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity and that key positions in the organization are filled successfully in terms of competency levels, gender equality and geographical considerations. Планирование кадровой преемственности - это процесс выявления и развития талантливых кадров для обеспечения преемственности руководства и успешного заполнения ключевых должностей в организации с учетом их уровня компетентности, равного соотношения числа женщин и мужчин и географических соображений.
(e) Implementation of talent outreach measures to attract qualified human capital. ё) осуществление выездных мероприятий по поиску талантливых кадров в целях привлечения квалифицированного человеческого капитала.
This includes recognizing the competencies, knowledge and talent within UNDP, deploying all this to maximum effect, developing the leadership skills of the organization's managers, and nurturing the next generation of leaders, as well as attracting and hiring talent from outside when needed. Это включает в себя признание и максимальное использование в рамках ПРООН профессиональных качеств, знаний и талантов, развитие лидерских качеств у руководителей организации и формирование следующего поколения лидеров, а также, при необходимости, привлечение и набор талантливых кадров со стороны.
Больше примеров...
Способных сотрудников (примеров 14)
The Secretary-General's proposals offered an opportunity to consider the development of mobility support measures to ensure that the Organization was not deprived of the possibility of hiring new talent. Предложения Генерального секретаря дают возможность рассмотреть вопрос о разработке мер по поддержке мобильности, с тем чтобы Организация не лишилась возможности принимать на работу новых способных сотрудников.
In determining that proportion, the General Assembly must take into account limiting factors and considerations such as the need to improve geographical distribution, allow the intake of fresh talent and adjust to changes in the Organization's functions. При определении этой доли Генеральная Ассамблея должна принимать во внимание сдерживающие факторы и соображения, такие, как необходимость улучшения географического распределения, создания условий для приема новых способных сотрудников и учета изменений в функциях Организации.
It would be necessary to bring in new talent, change the gender balance, accelerate staff mobility and train future managers among younger staff. Необходимо будет обеспечить приток новых способных сотрудников, изменить представленность мужчин и женщин, ускорить процесс мобильности персонала и подготовить будущих руководителей из числа молодых сотрудников.
The Committee believes that proposals to encourage internal mobility, while necessary to incentivize the movement and career development of already serving staff, should not have a negative impact on efforts to reinvigorate the Organization through the engagement of fresh talent from outside at all levels. Комитет считает, что предложения касательно поощрения внутренней мобильности, будучи необходимыми для стимулирования перемещения и развития карьеры уже работающих сотрудников, не должны негативно сказываться на усилиях по укреплению Организации за счет привлечения новых способных сотрудников из числа внешних кандидатов на должности всех уровней.
The New and Emerging Talent Initiative aims to meet the current and future staffing needs of UNICEF by attracting, developing and retaining external talent, from entry- to mid-career levels. Инициатива по поиску новых и появляющихся талантов направлена на удовлетворение текущих и будущих кадровых потребностей ЮНИСЕФ за счет привлечения способных сотрудников извне, повышения их квалификации и закрепления на должностях в начале и до середины их карьерного роста.
Больше примеров...
Дарование (примеров 11)
Still, many... People who respected and cherished his talent implored for clemency... Однако многие люди, уважающие и почитающие его дарование, взмолились о снисхождении.
With the greatest strength pictorial talent Lev Russov revealed in a series of portraits of contemporaries, established in mid-1950s - the first half of the 1960s. С наибольшей силой живописное дарование Русова раскрылось в серии портретов современников, созданных в 1950-е - первой половине 1960-х годов.
Among his awards there was the national titles "Child of the Year", "Young talent" and others. Среди его наград есть национальные титулы «Ребёнок года», «Юное дарование» и др.
Fresh talent at the end of the bar. Юное дарование в конце бара.
Anna then discovered an unusual musical talent, which was acquired for her clavichord (a rare and expensive instrument), and a teacher was hired. Когда у Анны обнаружилось музыкальное дарование, то для неё приобрели клавикорд, в то время редкий и дорогой инструмент, и наняли преподавателя.
Больше примеров...
Одаренных сотрудников (примеров 10)
The new structure and positions will also offer an opportunity for UN-Women to seek and bring in new external talent. Внедрение новой архитектуры и создание новых должностей также обеспечит структуре «ООН-женщины» возможность искать и принимать на работу новых одаренных сотрудников со стороны.
(b) Attracting, identifying and recruiting talent; Ь) привлечение, выявление и набор одаренных сотрудников;
With this aim in mind, UNICEF launched a strategic talent development/management initiative in 2008 to identify and develop talent to meet the current and future needs of UNICEF. С учетом такой цели в 2008 году ЮНИСЕФ провозгласил стратегическую инициативу управления/развития одаренных сотрудников в целях выявления и развития кадров, способных удовлетворять текущие и будущие потребности ЮНИСЕФ.
The New and Emerging Talent Initiative (NETI) is an outreach programme to recruit promising, demographically diverse, external talent to fill identified staffing gaps in various functional areas. Инициатива по выявлению новых одаренных сотрудников (НЕТИ) является программой по набору перспективных, демографически разнообразных внешних одаренных кандидатов для заполнения кадровых пробелов в различных функциональных областях.
Internally, UNICEF is establishing the necessary elements to create an environment in which existing talent can be identified and developed, in particular to build a pipeline of talent for senior positions within UNICEF. ЗЗ. Внутри организации ЮНИСЕФ разрабатывает необходимые элементы для создания условий для выявления и развития имеющихся одаренных сотрудников, в частности для выявления сотрудников, которые могут занять руководящие должности в ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Творческого потенциала (примеров 4)
Workforce Innovations brings together 3,000 local, state, and national workforce leaders and partners from industry, education, and economic development to discuss the critical talent development challenges facing the United States of America. На эту конференцию собралось более 3000 руководителей местных рабочих объединений, объединений на уровне штатов и федеральном уровне, а также представителей промышленности, сферы образования и экономического развития, с тем чтобы обсудить основные проблемы развития творческого потенциала, с которыми сталкиваются Соединенные Штаты Америки.
A comprehensive system has been set up in order to identify, support and develop the creative talent of young persons at all educational levels. Сформирована целостная система выявления, поддержки и развития творческого потенциала талантливой молодежи на всех уровнях ее обучения.
The "Young Talent of Belarus, 2006-2010" Government Programme was launched by Presidential Decree with a view to protecting and enhancing the country's intellectual and creative potential. В целях сохранения и приумножения интеллектуального и творческого потенциала страны Указом Президента Республики Беларусь утверждена Государственная программа "Молодые таланты Беларуси" на 2006-2010 годы.
The biennial budget maintains an additional allocation for the New and Emerging Talent Initiative, which is focused on identifying and nurturing new talent for current critical gaps and future needs. В двухгодичном бюджете предусматриваются дополнительные ассигнования на инициативу по выявлению новых талантливых сотрудников, основной задачей которой является выявление и развитие творческого потенциала для существующих в настоящее время слабых мест и для будущих потребностей.
Больше примеров...
Талантливость (примеров 2)
There are also special scholarships for talented and gifted students, the primary criterion being talent and academic achievement. Установлены также специальные стипендии для талантливых и выдающихся студентов, причем главным критерием являются талантливость и успеваемость.
The talent, dedication, ingenuity and seriousness which all members of this Conference show on a daily basis could be usefully drawn on as we seek solutions to overcome this intolerable stalemate. По мере наших поисков решений с целью преодоления этого непереносимого застоя, можно было бы не без пользы востребовать такого рода талантливость, целеустремленность, изобретательность и серьезность, какие изо дня демонстрируют все члены данной Конференции.
Больше примеров...
Talent (примеров 60)
The song was performed by the band on America's Got Talent on July 14, 2010. Познер принял участие в программе America's Got Talent 28 июля 2010 года.
In 2015, Chisholm joined the judging panel for Asia's Got Talent, along with David Foster, Anggun Cipta, and Vanness Wu. В 2015 году Мелани присоединилась к судейской коллегии для шоу Asia's Got Talent вместе с Дэвидом Фостером, Анггун и Ваннессом Ву.
After the Endeavor Talent Agency read the script in July 2001, however, producers Albert Berger and Ron Yerxa subsequently gave the script to commercial and music video directors Jonathan Dayton and Valerie Faris, who were immediately attracted to the project. Однако, после того, как Endeavor Talent Agency прочитало сценарий в июле 2001 года, продюсеры Альберт Бергер и Рон Йеркса впоследствии дали сценарий режиссёрам рекламы и музыкальных видеоклипов, Джонатану Дэйтону и Валери Фэрис, которые сразу же были привлечены к проекту.
She rose prominent when she contested 2012 Belgian TV show, Belgium's Got Talent. В 2012 году Белен стала со-ведущей телевизионного шоу талантов Italia's Got Talent.
Galton first sketched out his theory in the 1865 article "Hereditary Talent and Character", then elaborated further in his 1869 book Hereditary Genius. Первые эскизы теории были представлены им в 1865 году в статье «Наследственный талант и характер» («Hereditary Talent and Character»), более детально разработаны в книге «Наследование таланта» («Hereditary Genius», 1869).
Больше примеров...