You know, your talent is undisputable. | Ты знаешь, твой талант неоспорим. |
She had a lot of natural talent, but the pressure just got to her. | У неё был настоящий талант, но давление, погубило её. |
We can use any talent you have. | Любой твой талант можно использовать. |
The only real talent corrine ever had was... | Единственный настоящий талант Коррин, был предназначен... для противоположного пола. |
he likes big words - "of Johns." "But what makes his talent unique"But what makes his talent unique | Но что делает его талант уникальным, это качество, которое не встречалось уже долгое время. |
A new prosecutor from Tokyo, a man of talent and insight was coming. | Будет новый прокурор из Токио, человек талантливый и знающий. |
For his role, he again won the Critics' Choice Movie Award for Best Young Performer and was awarded the Satellite Award for Outstanding New Talent. | За эту роль он получил вторую премию «Выбор критиков» как лучший молодой актёр, и был награждён премией «Спутник» как самый талантливый актёр. |
You just can't get over the fact that I ended up with the looks and the talent and the non-contractual recurring role on Joey & Melissa. | Ты не можешь отрицать того, что я симпотичный, талантливый и снимаюсь в сериале Джо и Мелисса. |
You're a great talent. | Вы же талантливый человек. |
We are building a committed and talented workforce and we will encourage and develop that talent. | Сформирован заинтересованный и талантливый коллектив, обладающий огромным потенциалом. |
You have an uncanny talent for connecting everything back to your mother. | У тебя жуткая способность связывать все события с твоей мамой. |
There he discovered that he had a talent for languages. | Тогда же он обнаружил в себе способность к изучению языков. |
All you've shown me is a talent for bringing trouble to my door. | Чтобы учиться, нужны способности, а пока вы показали только способность приводить беду в мой дом. |
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons. | Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать! |
Talent can be defined as aptitude multiplied by attitude; in other words, the product of the employee's skills, on the one hand, and the commitment with which he or she puts those skills to work in an enterprise, on the other. | Талант - это способность, помноженная на деятельность, или, говоря иными словами, компетенции работника, помноженные на соглашение с компанией об условиях использования компанией этих компетенций. |
In light of the above, the Committee emphasized that good governance was also about effective collaboration between the public and the private sectors and civil society, and that each domain required its fair share of the best talent. | В свете вышесказанного Комитет подчеркнул, что принцип благого управления также предусматривает поддержание эффективного взаимодействия между государственным и частным секторами и гражданским обществом и что в каждой общественной сфере требуется достаточная доля наиболее талантливых сотрудников. |
Any country that seeks to attract and retain its fair share of the best talent in its public sector must first and foremost identify the talents needed. | Любая страна, которая стремится привлечь и удержать достаточную долю наиболее талантливых сотрудников на своей государственной службе, должна прежде всего определить, в каких талантливых сотрудниках она нуждается. |
In the "war for talent" it is increasingly important for companies to attract and retain qualified and talented employees and to be the "employer of choice". | В ведущейся "войне за таланты" для компаний становится все важнее привлекать и сохранять квалифицированных и талантливых сотрудников, а также быть "предпочтительным работодателем". |
The New and Emerging Talent Initiative was started two years ago to bring bright new talent with leadership potential into the organization. | Два года назад была начата инициатива по поиску новых талантливых сотрудников, чтобы привлечь новых способных сотрудников, обладающих лидерским потенциалом. |
The implementation project includes the introduction of various assessment tools to identify future workforce requirements, linking these to the development of staff talent and the acquisition of new talent as well as career succession management. | Осуществление проекта предусматривает внедрение целого ряда методов проведения оценки для выявления будущих потребностей в людских ресурсах, их увязки с развитием внутренних возможностей сотрудников и привлечения новых талантливых сотрудников наряду с налаживанием необходимого карьерного правопреемства. |
You have natural talent, but too often you let your emotions run away with you. | У тебя природный дар, но ты слишком часто позволяешь эмоциям брать верх. |
Lupo thinks we are wasting our talent. | Лупо считает, мы зарываем свой дар. |
Here I thought your only talent was drinking my bourbon. | А я-то думала, твой единственный дар - пить мой бурбон. |
Unusual talent for a sellsword. | Редкий дар для наёмника. |
My talent has been known to render men speechless, but you'll have to get over it if we are going to work together. | Я знаю, что от моего таланта люди теряют дар речи, но вам придется прийти в себя если мы хотим сотрудничать. |
The review should identify ways to improve the use of global talent, match troop contributors to missions and reform force generation. | В ходе обзора необходимо определить пути для совершенствования методов использования имеющихся в мире талантливых специалистов, обеспечить соответствие действий стран, предоставляющих воинские контингенты, мандатам миссий и реформировать процесс мобилизации сил. |
The Governments usually cover mission travel costs, the volunteer-sending agencies facilitate recruitment of volunteers and companies contribute talent as part of their own corporate volunteering programmes. | Правительства обычно покрывают путевые расходы участников миссий, учреждения, направляющие добровольцев, содействуют набору добровольцев, а компании предоставляют талантливых специалистов по линии собственных совместных программ добровольцев. |
(e) The strategies developed in Barcelona to create a smart city that serves as a platform for the knowledge economy, through the provision of appropriate infrastructures, the retention and attraction of talent and the attention paid to social environment aspects; | е) разработанные в Барселоне стратегии по созданию "интеллектуального города", служащего платформой для основанной на знаниях экономики, посредством обеспечения надлежащих объектов инфраструктуры, удержания и привлечения талантливых специалистов и уделения внимания аспектам социальной среды; |
The role of HRM in recruitment would therefore mean identifying and recruiting talent and allowing jobs to develop around the person. | Роль УЛР в процессе найма, таким образом, будет подразумевать выявление и прием талантливых специалистов и обеспечение возможности для развития рабочих составляющих в увязке с возможностями конкретного человека. |
Recruit, develop and recognize talent | Набор, повышение квалификации и признание роли талантливых специалистов |
For such talent to be brought in and effectively developed and deployed, the public sector should adopt appropriate equal opportunity policies and practices. | Для выявления талантливых людей, эффективного развития и использования их способностей в государственном секторе должны реализовываться соответствующие программы обеспечения равных возможностей. |
It appears that the attitude has lessened markedly in the 2000s following the success of the award-winning Lord of the Rings movie trilogy which showcased much New Zealand scenery and film-making talent and boosted international awareness of New Zealand. | Похоже, что в 2000-х годах это явление заметно сократилось после успеха фильма «Властелин Колец», который продемонстрировал пейзажи Новой Зеландии и талантливых людей в области кино, а также повысил международную осведомленность о Новой Зеландии. |
Baxter. It is good to see what someone with real talent can do when great opportunities are given to them instead of me. | Любо-дорого смотреть на работу талантливых людей, когда все возможности предоставляются им, а не мне. |
By the same token, actions will be promoted to make government management more professional and more attractive to national talent, so that it can retain, develop and harness the human potential and service-mindedness of civil servants. | Таким же образом будет дан импульс действиям, направленным на профессионализацию государственного управления, с целью создания условий для привлечения на государственную службу способных, талантливых людей из числа национальных кадров и создания условий для развития и совершенствования. |
Promotion of local talent (most training for 3-D animation is provided by private universities and institutions, a major restriction for talented people who cannot afford high tuitions); | а) поощрение развития местных талантов (в основном профессиональной подготовкой создателей трехмерной анимационной продукции занимаются частные университеты и учреждения, что серьезно ограничивает возможности талантливых людей, которые не могут позволить себе высокие расходы на обучение); |
She explained the talent pool and fast track processes. | Она дала пояснения относительно резерва одаренных специалистов и ускоренных процедур. |
The introduction of e-recruitment and the "talent pool" concept (described below) will be key initiatives to further improve performance. | Внедрение системы электронного набора персонала и концепции «резерва одаренных специалистов» (описывается ниже) будут основными инициативами в целях дальнейшего повышения эффективности работы. |
(b) Leveraging talent from a wide range of sources; | Ь) использование самых разных источников для привлечения одаренных специалистов; |
Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords. | Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии. |
The system is designed to increase strategic recruitment capabilities and talent deployment, and to making hiring more proactive and efficient, helping UNICEF to find the "best fit" placements. | Эта система разработана для расширения возможностей стратегического набора персонала, привлечения одаренных специалистов, усиления инициативности и повышения эффективности набора персонала, что позволит ЮНИСЕФ отобрать самых лучших специалистов. |
The need to allow an intake of fresh talent at all levels has been acknowledged from the start of the Organization. | Необходимость создания возможностей для привлечения новых талантливых кадров на всех уровнях признается с момента создания Организации. |
Improved talent development, recruitment and retention | Совершенствование набора, развития и удержания талантливых кадров |
Particular attention is being paid to entry-level staff in the Professional category who are recruited or promoted through the competitive examination processes and who constitute the primary source of new talent coming into the Organization. | Особое внимание уделяется сотрудникам категории специалистов начального уровня, которые были набраны или повышены в должности на основе процедур проведения конкурсных экзаменов и которые представляют собой главный источник новых талантливых кадров для Организации. |
Succession planning is a process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity and that key positions in the organization are filled successfully in terms of competency levels, gender equality and geographical considerations. | Планирование кадровой преемственности - это процесс выявления и развития талантливых кадров для обеспечения преемственности руководства и успешного заполнения ключевых должностей в организации с учетом их уровня компетентности, равного соотношения числа женщин и мужчин и географических соображений. |
Talent sourcing aims at getting the right people in the right place at the right time, in order to achieve organizational objectives. | а) Поиск талантливых кадров направлен на обеспечение того, чтобы нужные люди оказывались в нужном месте в нужное время в целях достижения целей организации. |
The Secretary-General's proposals offered an opportunity to consider the development of mobility support measures to ensure that the Organization was not deprived of the possibility of hiring new talent. | Предложения Генерального секретаря дают возможность рассмотреть вопрос о разработке мер по поддержке мобильности, с тем чтобы Организация не лишилась возможности принимать на работу новых способных сотрудников. |
Subject to the provisions of regulation 4.3 and without prejudice to the recruitment of fresh talent at all levels, the fullest regard shall be had, in filling vacancies, to the requisite qualifications and experience of persons already in the service of the Authority. | С учетом положения 4.3 и не в ущерб набору новых способных сотрудников на должности всех рангов при заполнении вакансий в максимальной степени учитываются необходимая квалификация и опыт лиц, уже состоящих на службе в Органе. |
Given the strategic role the staff members play in advocating for reproductive health issues in national development policies and participating in the United Nations reform process, this project will help in the optimal placement of talent into key country office positions. | Учитывая стратегическую роль сотрудников в деле отстаивания вопросов репродуктивного здоровья в рамках политики стран в области развития, их участие в процессе реформирования Организации Объединенных Наций, эти усилия помогут обеспечить оптимальную расстановку способных сотрудников на ключевых страновых должностях. |
Improved recruitment will be linked to succession management and career development, in order to create talent pools for various types of positions and levels, including young professionals. | Улучшение системы набора персонала будет увязано с внедрением методов, обеспечивающих преемственность руководства и карьерный рост, что позволит создавать группы способных сотрудников, включая молодых специалистов, для замещения различных должностей и для работы на различных уровнях. |
The New and Emerging Talent Initiative aims to meet the current and future staffing needs of UNICEF by attracting, developing and retaining external talent, from entry- to mid-career levels. | Инициатива по поиску новых и появляющихся талантов направлена на удовлетворение текущих и будущих кадровых потребностей ЮНИСЕФ за счет привлечения способных сотрудников извне, повышения их квалификации и закрепления на должностях в начале и до середины их карьерного роста. |
Among his awards there was the national titles "Child of the Year", "Young talent" and others. | Среди его наград есть национальные титулы «Ребёнок года», «Юное дарование» и др. |
And above all, absurd talent and a lack of courage lead to a loss of hope to achieve what was possible to achieve, says Luis Pacheco de Narvaez. | И прежде всего, нелепое дарование и недостаток мужества приводят к потере надежды достичь того, что было возможно достичь, считает Луис Пачеко де Нарваэз. |
Fresh talent at the end of the bar. | Юное дарование в конце бара. |
In this genre with particular force revealed spectacular talent of the artist, his sense of color and the ability to transfer the state of the lighting and air environment. | В этом жанре с особой силой раскрылось живописное дарование художника, его чувство цвета и умение передавать состояние свето-воздушной среды. |
Raw talent's bound to pop up somewhere. | Я вижу это так: наше дарование обязано где-то себя проявить. |
The new structure and positions will also offer an opportunity for UN-Women to seek and bring in new external talent. | Внедрение новой архитектуры и создание новых должностей также обеспечит структуре «ООН-женщины» возможность искать и принимать на работу новых одаренных сотрудников со стороны. |
B. Attracting the best talent | В. Привлечение наиболее одаренных сотрудников |
With this aim in mind, UNICEF launched a strategic talent development/management initiative in 2008 to identify and develop talent to meet the current and future needs of UNICEF. | С учетом такой цели в 2008 году ЮНИСЕФ провозгласил стратегическую инициативу управления/развития одаренных сотрудников в целях выявления и развития кадров, способных удовлетворять текущие и будущие потребности ЮНИСЕФ. |
The New and Emerging Talent Initiative (NETI) is an outreach programme to recruit promising, demographically diverse, external talent to fill identified staffing gaps in various functional areas. | Инициатива по выявлению новых одаренных сотрудников (НЕТИ) является программой по набору перспективных, демографически разнообразных внешних одаренных кандидатов для заполнения кадровых пробелов в различных функциональных областях. |
Internally, UNICEF is establishing the necessary elements to create an environment in which existing talent can be identified and developed, in particular to build a pipeline of talent for senior positions within UNICEF. | ЗЗ. Внутри организации ЮНИСЕФ разрабатывает необходимые элементы для создания условий для выявления и развития имеющихся одаренных сотрудников, в частности для выявления сотрудников, которые могут занять руководящие должности в ЮНИСЕФ. |
Workforce Innovations brings together 3,000 local, state, and national workforce leaders and partners from industry, education, and economic development to discuss the critical talent development challenges facing the United States of America. | На эту конференцию собралось более 3000 руководителей местных рабочих объединений, объединений на уровне штатов и федеральном уровне, а также представителей промышленности, сферы образования и экономического развития, с тем чтобы обсудить основные проблемы развития творческого потенциала, с которыми сталкиваются Соединенные Штаты Америки. |
A comprehensive system has been set up in order to identify, support and develop the creative talent of young persons at all educational levels. | Сформирована целостная система выявления, поддержки и развития творческого потенциала талантливой молодежи на всех уровнях ее обучения. |
The "Young Talent of Belarus, 2006-2010" Government Programme was launched by Presidential Decree with a view to protecting and enhancing the country's intellectual and creative potential. | В целях сохранения и приумножения интеллектуального и творческого потенциала страны Указом Президента Республики Беларусь утверждена Государственная программа "Молодые таланты Беларуси" на 2006-2010 годы. |
The biennial budget maintains an additional allocation for the New and Emerging Talent Initiative, which is focused on identifying and nurturing new talent for current critical gaps and future needs. | В двухгодичном бюджете предусматриваются дополнительные ассигнования на инициативу по выявлению новых талантливых сотрудников, основной задачей которой является выявление и развитие творческого потенциала для существующих в настоящее время слабых мест и для будущих потребностей. |
There are also special scholarships for talented and gifted students, the primary criterion being talent and academic achievement. | Установлены также специальные стипендии для талантливых и выдающихся студентов, причем главным критерием являются талантливость и успеваемость. |
The talent, dedication, ingenuity and seriousness which all members of this Conference show on a daily basis could be usefully drawn on as we seek solutions to overcome this intolerable stalemate. | По мере наших поисков решений с целью преодоления этого непереносимого застоя, можно было бы не без пользы востребовать такого рода талантливость, целеустремленность, изобретательность и серьезность, какие изо дня демонстрируют все члены данной Конференции. |
In 2008 a collection by Alhierd Bacharevič's selected stories was translated into Polish "Talent do jąkania się". | В 2008 году вышел сборник избранных рассказов Ольгерда Бахаревича в переводе на польский язык «Talent do jąkania się». |
Maroon 5 performed this song without Aguilera on America's Got Talent on August 3, 2011 in the results show of the fourth week of the Hollywood performances. | Maroon 5 спели песню без Кристины Агилеры на America's Got Talent 3 августа 2011 года, в день подведения итогов четвёртой недели выступлений конкурсантов в Голливуде. |
On September 19, 2018, following a performance on America's Got Talent, Kiss announced that they will be ending their career with the End of the Road World Tour in 2019. | 19 сентября 2018 года после выступления на телешоу America's Got Talent, Kiss объявили, что они завершат свою карьеру в рамках тура One Last Kiss: End of the Road World Tourruen в 2019 году. |
Scott Kolins was a 2003 nominee of the Wizard Fan Awards 'Favorite Breakout Talent' for his work on The Flash and rave reviews from fans. | В 2003 году Скотт Колинс был приглашен на вручение премии Wizard Fan Awards в номинации «Favorite Breakout Talent» за работу над серией о Флэше по многочисленным восторженным отзывам поклонников. |
This research, performed while he was still a high school student, won the second-place prize for Pardon in the 2007 Intel Science Talent Search (Cunningham 2007). | За это исследование, которое он сделал, ещё будучи студентом средней школы, Пардон получил вторую премию 2007 года в соревновании Intel Science Talent Search. |