If you had half the culinary talent she had in her little finger...! |
Если ты уже наполовину кулинарный талант у нее в мизинце...! |
Olive. What's your talent, Olive? |
Какой у тебя талант, Олив? |
It seems that she is very happy with your sewing talent |
Похоже, ей пришёлся по вкусу твой швейный талант. |
We know also, that it solves a crossword puzzle It proves, that he has some talent To improve efficiency |
Мы знаем также, что он разгадывает кроссворд это доказывает, что у него есть некоторый талант чтобы улучшать эффективность |
When you buy a Waterbury, you buy talent! |
Покупая Уотербери, ты покупаешь талант. |
"if you were born with the talent she has,"that could have been you. |
Если бы у тебя был такой талант, как у нее, на ее месте была бы ты. |
He castigates both Mitterrand and Chirac for their "common talent to win elections and turn France into a loser." |
Он бичует и Миттерана, и Ширака за их «общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего». |
For example, in 2008 Intellectual Ventures (which I helped found) established a presence in China and other countries with emerging innovation cultures in order to focus their inventors' talent and energy. |
Например, в 2008 году Intellectual Ventures (который я помог основать) установил свое присутствие в Китае и других странах с зарождающейся инновационной культурой, чтобы сосредоточить талант и энергию их изобретателей. |
BELLEVUE, WASHINGTON - Everyone wants to know how to build the next Silicon Valley: an innovation hub that draws talent and capital, and that creates jobs, companies, and whole new industries. |
БЕЛЬВЬЮ, штат Вашингтон. Каждый хочет знать, как построить следующую Силиконовую долину: инновационный центр, который привлекает талант и капитал, создает рабочие места, компании и целые отрасли промышленности. |
We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. |
Мы держимся, мы готовы, мы хотим и можем применить наш талант и многообразие в тех областях, которые мы даже не могли себе представить. |
He became one of the outstanding policy economists of our time, displaying the same rare talent demonstrated in his theoretical work: the ability to extract the essence of a complicated problem and explain it in terms that made it appear simple. |
Он стал одним из выдающихся экономических советников нашего времени, проявляя тот же редкий талант, который он продемонстрировал в своих теоретических работах: способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой. |
Economic activity of this kind is of doubtful social value, yet it eats up real resources in terms of human talent, computing power, and debt. |
Экономическая активность подобного рода обладает сомнительной социальной ценностью, однако при этом она съедает реальные ресурсы, а именно: человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности. |
His human qualities, as much as his talent and technical feats on the field, counted equally in establishing his popular acclaim. |
Его человеческие качества, как и его талант и техника на поле, в равной степени повлияли на создание его популярного образа. |
But this share has declined during the last decade, as US multinationals have shifted some of their R&D from the US and Europe to Asia in response to rapidly growing markets, ample scientific and engineering talent, and generous subsidies. |
Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии. |
But the truth won't set us free until we develop the skills and the habit and the talent and the moral courage to use it. |
Но сама по себе правда не освободит нас, пока мы не приобретём навык, привычку, талант и храбрость духа, чтобы воспользоваться правдой. |
With your talent and the setting here... |
Твой талант и умение... связаны с боевыми искусствами? |
Though it wasn't a talent that would arouse the admiration of any of our friends, |
Хотя это не был талант, способный пробудить восхищение у кого-нибудь из наших друзей, |
If you believed in your talent half as much as I do you would see this moment for what it is. |
Если бы ты верила в свой талант, так же, как я, то не сомневалась бы. |
Why don't we get this thing started by bringing forward some real talent? |
Давайте уже начнём, и пригласим на сцену настоящий талант. |
I have to know, what are you doing for your talent? |
Я должна знать, какой твой талант? |
Well, you've got the education, you certainly have the talent. |
Ну, образование у тебя есть, как и талант. |
I think we all learned it's best to leave talent to the talented people. |
Я думаю, мы поняли, что талант надо оставить талантливым людям |
He's got the look, he's got the talent. |
У него есть внешность, у него есть талант. |
We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. |
Мы держимся, мы готовы, мы хотим и можем применить наш талант и многообразие в тех областях, которые мы даже не могли себе представить. |
She got us, but we can't allow such a rare talent to escape. |
но мы не можем упустить такой талант. |