Английский - русский
Перевод слова Talent
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Talent - Талант"

Примеры: Talent - Талант
If you had half the culinary talent she had in her little finger...! Если ты уже наполовину кулинарный талант у нее в мизинце...!
Olive. What's your talent, Olive? Какой у тебя талант, Олив?
It seems that she is very happy with your sewing talent Похоже, ей пришёлся по вкусу твой швейный талант.
We know also, that it solves a crossword puzzle It proves, that he has some talent To improve efficiency Мы знаем также, что он разгадывает кроссворд это доказывает, что у него есть некоторый талант чтобы улучшать эффективность
When you buy a Waterbury, you buy talent! Покупая Уотербери, ты покупаешь талант.
"if you were born with the talent she has,"that could have been you. Если бы у тебя был такой талант, как у нее, на ее месте была бы ты.
He castigates both Mitterrand and Chirac for their "common talent to win elections and turn France into a loser." Он бичует и Миттерана, и Ширака за их «общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего».
For example, in 2008 Intellectual Ventures (which I helped found) established a presence in China and other countries with emerging innovation cultures in order to focus their inventors' talent and energy. Например, в 2008 году Intellectual Ventures (который я помог основать) установил свое присутствие в Китае и других странах с зарождающейся инновационной культурой, чтобы сосредоточить талант и энергию их изобретателей.
BELLEVUE, WASHINGTON - Everyone wants to know how to build the next Silicon Valley: an innovation hub that draws talent and capital, and that creates jobs, companies, and whole new industries. БЕЛЬВЬЮ, штат Вашингтон. Каждый хочет знать, как построить следующую Силиконовую долину: инновационный центр, который привлекает талант и капитал, создает рабочие места, компании и целые отрасли промышленности.
We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. Мы держимся, мы готовы, мы хотим и можем применить наш талант и многообразие в тех областях, которые мы даже не могли себе представить.
He became one of the outstanding policy economists of our time, displaying the same rare talent demonstrated in his theoretical work: the ability to extract the essence of a complicated problem and explain it in terms that made it appear simple. Он стал одним из выдающихся экономических советников нашего времени, проявляя тот же редкий талант, который он продемонстрировал в своих теоретических работах: способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
Economic activity of this kind is of doubtful social value, yet it eats up real resources in terms of human talent, computing power, and debt. Экономическая активность подобного рода обладает сомнительной социальной ценностью, однако при этом она съедает реальные ресурсы, а именно: человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности.
His human qualities, as much as his talent and technical feats on the field, counted equally in establishing his popular acclaim. Его человеческие качества, как и его талант и техника на поле, в равной степени повлияли на создание его популярного образа.
But this share has declined during the last decade, as US multinationals have shifted some of their R&D from the US and Europe to Asia in response to rapidly growing markets, ample scientific and engineering talent, and generous subsidies. Но эта доля снизилась за последнее десятилетие, и американские транснациональные корпорации перевели некоторые свои исследования и разработки из США и Европы в Азию в ответ на быстро растущие рынки, достаточный научный и инженерный талант и щедрые субсидии.
But the truth won't set us free until we develop the skills and the habit and the talent and the moral courage to use it. Но сама по себе правда не освободит нас, пока мы не приобретём навык, привычку, талант и храбрость духа, чтобы воспользоваться правдой.
With your talent and the setting here... Твой талант и умение... связаны с боевыми искусствами?
Though it wasn't a talent that would arouse the admiration of any of our friends, Хотя это не был талант, способный пробудить восхищение у кого-нибудь из наших друзей,
If you believed in your talent half as much as I do you would see this moment for what it is. Если бы ты верила в свой талант, так же, как я, то не сомневалась бы.
Why don't we get this thing started by bringing forward some real talent? Давайте уже начнём, и пригласим на сцену настоящий талант.
I have to know, what are you doing for your talent? Я должна знать, какой твой талант?
Well, you've got the education, you certainly have the talent. Ну, образование у тебя есть, как и талант.
I think we all learned it's best to leave talent to the talented people. Я думаю, мы поняли, что талант надо оставить талантливым людям
He's got the look, he's got the talent. У него есть внешность, у него есть талант.
We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. Мы держимся, мы готовы, мы хотим и можем применить наш талант и многообразие в тех областях, которые мы даже не могли себе представить.
She got us, but we can't allow such a rare talent to escape. но мы не можем упустить такой талант.