Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
Over 100 vessels were identified as suspicious, but subsequently were inspected and cleared by Lebanese naval or customs officials. Из них более 100 судов вызывали подозрения, но после их досмотра морскими или таможенными властями Ливана они были отпущены.
However, we were dismayed that consensus subsequently proved elusive on the decision to implement the programme of work. Однако мы были крайне удивлены, что после этого не удалось достичь консенсуса по решению об осуществлении программы работы.
2.4 This decision was upheld by the Supreme Court on 14 August 2003, and, subsequently, it became executory. 2.4 14 августа 2003 года решение было подтверждено Верховным судом и после этого вступило в силу.
The leaders subsequently met on 5 September in the presence of my Special Representative. После этого, 5 сентября, лидеры провели встречу в присутствии моего Специального представителя.
The Pennsylvania model was subsequently imported and used in many European and South American countries from the 1830s. Пенсильванская модель впоследствии была задействована во многих европейских и южноамериканских странах в период после 1830-х годов.
That policy has subsequently been reviewed following public consultation and a revised version will be issued in January 2008. Эта стратегия впоследствии была пересмотрена после проведения консультаций с общественностью, и ее измененный вариант будет обнародован в январе 2008 года.
Tension subsequently rose among the population; as a result, Joint Integrated Unit troops were sent to the area. После этого выросла напряженность среди населения, и в результате в этот район были направлены войска совместного сводного подразделения.
Despite an initial reluctance to enter into talks, the Government subsequently agreed following consultations with members of the Regional Initiative. Несмотря на первоначальное нежелание вступать в переговоры, правительство впоследствии после консультации с членами Региональной инициативы согласилось на них.
All dialogue working groups on technical issues met in June, and subsequently less frequently. Все созданные в рамках диалога рабочие группы по техническим вопросам собирались в июне, после чего их заседания проводились редко.
UNMIS subsequently commenced its withdrawal from that region. После этого МООНВС приступила к выводу своих подразделений из этого района.
Georgia subsequently severed diplomatic relations with the Russian Federation. Вскоре после этого Грузия разорвала дипломатические отношения с Российской Федерацией.
The JISC will subsequently report to the CMP. После этого КНСО представит доклад КС/СС.
The draft law is subsequently considered by the relevant main and functional committees, which propose amendments if needed. После этого проект рассматривается соответствующим главным и функциональным комитетами, которые, по мере необходимости, предлагают поправки.
Following a tense political standoff between the President and the National Assembly, the bill was subsequently promulgated by the President on 18 April. После напряженного политического противостояния между президентом и Национальным собранием законопроект был впоследствии введен в действие президентом 18 апреля.
Following the Supreme Court's decision, the authors' property was again transferred to State ownership and subsequently sold by the State. После решения Верховного суда собственность авторов была вновь передана во владение государства и впоследствии продана государством.
Following the hearing, the consideration of the case was scheduled for 8 November 2002, but it was subsequently postponed for unknown reasons. После слушания рассмотрение его дела было намечено на 8 ноября 2002 года, однако впоследствии оно было отложено по неизвестным причинам.
The Board also noted some classification errors in the financial statements submitted for audit, which were subsequently adjusted by UN-Women following the audit. Комиссия также отметила, что в представленных на проверку финансовых ведомостях содержался ряд неправильно классифицированных позиций, которые после проведения ревизии были исправлены структурой «ООН-женщины».
The same sources indicated that Ruvusha subsequently held a series of coordination meetings with other RDF officers in Gisenyi and Ruhengeri over the following days with Makenga. Эти же источники указывали, что впоследствии Рувуша провел ряд координационных совещаний с другими офицерами РСО в Гисеньи и Рухенгери в течение нескольких следующих дней после встречи с Макенгой.
We are encouraged to note that consultations were subsequently carried out with the membership on how to move the process forward, and that a report was subsequently submitted in June 2007. Нас воодушевило то, что после этого с членами Ассамблеи проводились консультации о путях продвижения вперед в этом процессе и что вслед за этим, в июне 2007 года, был представлен доклад.
The representative of Nepal subsequently announced that, after further consideration and discussion, his delegation had decided to withdraw its draft decision. Представитель Непала затем заявил, что после дальнейшего рассмотрения и обсуждения его делегация постановила отозвать этот проект решения.
WHO decided that separate projects related to system transformation and simplification would be launched subsequently after the technical upgrade project to address WHO reform needs, standardization and improvements. Руководство ВОЗ приняло решение о том, что осуществление отдельных проектов, связанных с трансформацией и упрощением системы, будет начато после завершения проекта технической модернизации в целях удовлетворения потребностей ВОЗ в реформировании, стандартизации и совершенствовании ее деятельности.
Interested non-ECE countries subsequently informed the Working Group about their interest in participating in the Convention's activities and possible accession, as well as their needs and expectations. После этого заинтересованные страны, не являющиеся членами ЕЭК, проинформировали Рабочую группу о своем желании принять участие в деятельности по Конвенции и, возможно, присоединиться к ней, а также о своих потребностях и ожиданиях.
The budget was subsequently amended in August 2012 and signed into law by the President in September. Впоследствии в августе 2012 года бюджет был изменен и в сентябре был подписан президентом, после чего он приобрел силу закона.
The prototype was published in late 2013 as planned, and an event showcasing the work was subsequently held in Geneva. Сведения о прототипе были опубликованы в соответствии с планом в конце 2013 года, и вскоре после этого в Женеве было проведено мероприятие для демонстрации результатов проделанной работы.
The Government subsequently initiated a comprehensive tracing and tracking exercise, which completed follow-up, with more than 400 contacts to date. После этого правительство приступило к осуществлению широких мероприятий по отслеживанию, в результате которых на сегодняшний день было проведено более 400 человек, контактировавших с заболевшим.