Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
Additionally, a debtor's post-application payment was not prohibited in the United States even if the procedure for subsequently dealing with the petition might differ from that of Bermuda. Кроме того, суд отметил, что погашение долга после подачи ходатайства не запрещено и по законодательству США, хотя порядок дальнейшего рассмотрения ходатайства в этом случае и отличается от принятого на Бермудских островах.
However, they were subsequently refused visas to remain in the State party following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). Однако впоследствии им было отказано в визах на проживание в государстве-участнике после того, как Австралийская организация по вопросам безопасности и разведки (АОБР) негативно оценила авторов с точки зрения угрозы безопасности.
Global Spectrum was first hired by arena creditors to operate the facility after Allen lost possession of the arena in a bankruptcy proceeding; Allen has subsequently repurchased the arena from creditors. Global Spectrum была первой компанией, которую наняли для обслуживания арены, после того, как Аллен потерял права на владение в связи с процедурой банкротства, однако Аллен впоследствии выкупил «Роуз-гарден» у кредиторов.
She lived with her father for a year or more but left after a quarrel; her father stated he had heard she had subsequently lived with a blacksmith named Drew in Walworth. Она прожила год или чуть больше с отцом, но ушла от него после ссоры; Эдвард Уокер позднее заявлял, что слышал о том, что Мэри Энн жила в Уолуорте с кузнецом по имени Дрю.
The Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that France 2 had had its news programme cut for years and had subsequently been closed down completely as from 25 October 1999 following the broadcasting of critical programmes and news items during the most recent election campaign. Внимание Специального докладчика было обращено на тот факт, что на протяжении ряда лет трансляция передач "Франс-2" осуществлялась с изъятием выпусков новостей, а затем, с 25 октября 1999 года, после появления критических информационных программ в период последней избирательной кампании она была полностью приостановлена.
According to officials at the Brothers of Charity, Mr. Casoliva stayed with Mr. Goetschalckx in Kigoma before travelling to Burundi and subsequently to Uvira. По словам должностных лиц «Братьев-благотворителей», г-н Касолива останавливался в Кигоме у г-на Гётшалкса, после чего направился в Бурунди, а затем - в Увиру.
The disruption of essential supplies was also used as a tool to force the civilian population away from strategic areas such as in Terathum district in March 2006, when CPN-M instructed the whole population to vacate the town and subsequently cut off the water supply. В марте 2006 года перебои с поставками необходимых товаров также использовались для того, чтобы вынудить гражданское население покинуть такие стратегически важные районы страны, как Тератхум, где после проведения по приказу КПН-М полной эвакуации города была прекращена подача воды.
Release 2 of ERP pertaining to HRM and Payroll was formally rolled-out in Jan 2012 and subsequently Release 3 pertaining to Finance, Procurement and Logistics went live in early 2013. Программный пакет 2 ПОР, относящийся к УЧК и начислению заработной платы, был официально введен в действие в январе 2012 года, после чего, в начале 2013 года, наступила очередь запуска программного пакета 3, относящегося к финансовым операциям, закупкам и материально-техническому обеспечению.
The Tribunal subsequently overruled and denied a defence motion to set aside Keppler's conviction under count one with respect to the aggression against Austria as without substance and adhered to the findings and conclusions contained in its judgement. После этого Трибунал отклонил и отвел как необоснованное ходатайство защиты об аннулировании признания Кепплера виновным по разделу первому в совершении агрессии против Австрии и подтвердил положения и выводы, содержавшиеся в вынесенном им приговоре.
It was subsequently extended to the Bas-Congo and Orientale provinces in late July 2005 and to other provinces shortly thereafter. Затем в конце июля 2005 года эта работа стала проводиться в провинциях Нижнее Конго и Восточная провинция, а после этого и в других провинциях.
2.41.1. "Camel-back" - pre-cut lengths of material which have been extruded to give the required cross section profile and subsequently fitted cold to the prepared casing. 2.41.1 "резина для ремонта протектора" - нарезанные полосы определенной длины, которые были подвергнуты экструзионному прессованию для получения требуемого профиля и которые после этого - уже охлажденные - налагаются на заранее подготовленную покрышку.
During that time, there was no indication that she was linked with the charges subsequently brought against her husband, and she was not accused of or charged with any federal offence. Как мы отметили в нашем предыдущем письме, г-жа Салануэва проживала на территории Соединенных Штатов на законных основаниях в течение двух лет и двух месяцев после ареста г-на Рене Гонсалеса, который был арестован в ее доме и в ее присутствии.
In practice, a person must reside continuously in the Territory for 20 years before he or she may apply for permanent residence and, subsequently, belonger status. На практике для подачи ходатайства о получении статуса постоянного жителя человек должен постоянно проживать в территории на протяжении 20 лет, после чего он может обратиться с просьбой о предоставлении ему статуса «местного жителя».
Dissatisfied with this mere noting of the disappearance, she lodged a complaint with the public prosecutor of the Hussein-Dey court. She was subsequently notified on 8 February 2007 by the Baraki criminal investigation police that the certificate had been issued following a thorough investigation. Неудовлетворенная этим простым актом автор подала жалобу Республиканскому прокурору суда Хусейн-Дея, после чего 8 февраля 2007 года уголовная полиция Бараки уведомила ее о том, что этот акт было выдан после проведения тщательного расследования.
In 1996, he was appointed Danish national team coach, taking over from Richard Mller Nielsen who had managed the Danish team to the 1992 European Championship (Euro 1992) title, but had subsequently suffered lacklustre results. В 1996 году он был назначен главным тренером сборной Дании, после отставки Рихарда Мёллера-Нильсена, под чьим руководством сборная победила на чемпионате Европы 1992 года, но после этого показывала очень скромные результаты.
Mr. Klein asked whether the approximately 1,300 people resettled in other regions had left their villages voluntarily or if they had been forced out without their belongings, and whether it was true that the villages had subsequently been destroyed. Г-н Шейнин говорит, что у него по-прежнему нет ясности насчет того, когда конкретно обвиняемый получил доступ к адвокату: сразу же после его задержания или же только после определенных процедур, которые привели к его официальному аресту и предъявлению ему обвинения.
While he was living in London, he was recommended to Manfred Mann and subsequently joined Manfred Mann's Earth Band, with whom he made his debut on their 1975 autumn tour of America. Когда он жил в Лондоне, его порекомендовали Манфреду Манну, после чего он стал участником Manfred Mann's Earth Band, и после месяца интенсивных репетиций дебютировал с группой на осеннем туре 1975 года по Америке.
The director put the caller on hold; and it subsequently being determined that the decision had been made to broadcast the tape, the caller was then told that he should watch the television. Директор перевел звонок в режим удержания вызова; после того как выяснилось, что телекомпания приняла решение о показе видеозаписи, позвонившему было предложено включить телевизор.
The High Commissioner subsequently dispatched a human rights needs-assessment mission and is currently developing plans for addressing, in cooperation with the Government, human rights problems, including those specifically pertinent to displacement. После этого Верховный комиссар направил миссию по оценке потребностей, связанных с осуществлением прав человека, и в настоящее время в сотрудничестве с правительством осуществляет разработку планов, направленных на решение проблем, касающихся прав человека, в частности тех из них, которые непосредственно затрагивают перемещенных лиц.
It was subsequently presented to the Implementation Committee. Mr. Kuokkanen stated that Finland had strived to introduce all cost-effective measures to implement its obligations. Этот доклад был направлен в ЕМЕП и затем после осуществления проверки на согласованность данных, проведенной Метеорологическим синтезирующим центром - Запад ЕМЕП, был включен в базу данных о выбросах ЕМЕП.
While in this story the post-Crisis Bat-Mite encountered Batman for the first time, Superman and Batman subsequently concluded that Mxyzptlk had created him, inspired by Overdog's ravings. В истории после Кризиса Бэт-Майт атаковал Бэтмена, однако после Супермен и Бэтмен узнали, что Мксизптлк создал его, основываясь на описаниях Овердога в бреду.
The above-mentioned Declaration may be amended only by a law approved by the Great and General Council by a two-thirds majority of its members, or by an absolute majority subsequently confirmed by a referendum to be held within 90 days since the approval of the amending law. Поправки в вышеупомянутую Декларацию могут вноситься только в соответствии с законом, утвержденным двумя третями членов Большого генерального совета, или его абсолютным большинством, после чего закон выносится на референдум, который должен быть проведен в течение 90 дней после одобрения закона о поправке.
The leaking of preliminary drafts of preparatory documents into the public domain and the manner in which some local media outlets, and subsequently a number of public figures, misinterpreted the intentions of UNSMIL, effectively scuttled any chance of convening the political dialogue conference before the elections. После того как предварительные проекты подготовительных документов были преданы гласности, и учитывая, насколько превратно некоторые местные средства массовой информации, а впоследствии и отдельные государственные деятели истолковали намерения МООНПЛ, о проведении конференции по политическому диалогу до начала выборов уже не могло идти и речи.
Their location is recorded, and subsequently the minefields are maintained by the armed forces and are demined after the cessation of hostilities, so that in this case the humanitarian risk related to their use is minimal. При этом проводится их фиксация, а в дальнейшем минные поля содержатся войсками и разминируются после окончания боевых действий, т.е. в данном случае гуманитарный риск от их применения минимален.
During the past decade, one State had said it was withdrawing from the NPT after being caught cheating and had subsequently announced two nuclear tests. В течение последних десяти лет одно государства, которое было уличено в обмане, заявило, что оно выходит из ДНЯО, а после этого объявило, что оно провело два ядерных испытания.