Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
This phase culminated in the Freetown Ministerial Conference, at which the transnational crime unit concept was adopted, with an inter-agency workplan being subsequently developed. Результатом работы на этом этапе стало проведение конференции на уровне министров во Фритауне, на которой была принята концепция создания групп по борьбе с транснациональной преступностью, после чего был разработан межучрежденческий план работы.
Work on the revised concept of operations for UNOCI was subsequently delayed owing to the post-electoral crisis Работа над пересмотренной концепцией операций для ОООНКИ была впоследствии отложена из-за кризиса после проведения выборов
Three different properties were subsequently provided by the Government, but as this occurred after the team's departure they had not been inspected. Позднее правительством были выделены три других здания, но, поскольку это произошло уже после отъезда группы, они так и не были обследованы.
Once adopted by the National Assembly, the bill is transmitted for signature and subsequently published in the Official Gazette, thereupon becoming national law. После одобрения Национальной ассамблеей проект закона направляется на утверждение и последующее опубликование в Официальных ведомостях, что превращает его в государственный закон.
Three of the Shabbiha members were reportedly subsequently killed, when their car was intercepted by a group of demonstrators and torched. Как сообщается, позднее три члена "шаббиха" были убиты, после того как группа демонстрантов преградила путь их машине и подожгла ее.
J. B. C. subsequently filed a motion for reconsideration, which was denied by the Secretary of Justice. Х. Б. К. после этого подал ходатайство о пересмотре, которое Секретарь юстиции отклонил.
After his arrest in 2000, he was charged for crimes that were committed by the gang and was subsequently sentenced to death. После его ареста в 2000 году его обвинили в преступлениях, совершенных бандой, а затем приговорили к смертной казни.
All staff in Financial Management were subsequently encouraged to complete the other five courses by the end of June 2010. После прохождения этих курсов всем сотрудникам, занимающимся вопросами финансового управления, было рекомендовано полностью изучить остальные пять курсов до конца июня 2010 года.
She was subsequently questioned about the conditions of her detention and the alleged violations of her rights. После этого ее опросили об условиях ее содержания и якобы имевших место нарушениях ее прав.
Lastly, he asked whether 65 per cent of refugees who had returned home after the war had in fact subsequently left again. Наконец, г-н Автономов спрашивает, правда ли то, что 65% беженцев, вернувшихся после войны на родину, затем вновь уехали.
Mr. Peru subsequently reported that the budget committee had agreed on a draft decision on the budget for the Trust Fund for the Montreal Protocol. После этого г-н Перу сообщил о том, что бюджетный комитет согласовал проект решения по бюджету для Целевого фонда Монреальского протокола.
Reportedly, around 41 tons of ammunition and military equipment were subsequently stored in the warehouse at the FARDC Logistics Base at Kisangani airport. После этого, по имеющимся сообщениям, на склад базы тылового обеспечения ВСДРК в аэропорту Кисангани поступило около 41 тонны военного имущества и боеприпасов.
For instance, a country receiving initial support at the recommendation of the Secretary-General may subsequently become a candidate for longer-term consideration by the Commission. Например, страна, получающая первоначальную помощь по рекомендации Генерального секретаря, сможет впоследствии претендовать на получение более долгосрочной помощи после рассмотрения в Комиссии.
He assaulted an officer who had entered to remove the items and was subsequently charged with assault and sentenced to two months imprisonment. После этого автору сообщения было предъявлено обвинение в совершении нападения на сотрудника исправительного учреждения и он был приговорен к двум месяцам тюремного заключения.
b Includes requirements relating to the Counter-Terrorism Committee, which were subsequently realigned following the establishment of the Counter-Terrorism Executive Directorate. Ь Включая потребности, связанные с Контртеррористическим комитетом, которые были впоследствии скорректированы после создания Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
The Government of National Unity subsequently suggested that after the Darfur resolution, a Human Rights Forum be created to raise human rights concerns. После урегулирования проблемы Дарфура правительство национального единства предлагает создать Форум по правам человека в целях обращения внимания общественности на правозащитные проблемы.
To this end, supervised training should start on roads with low traffic volumes, subsequently children should be progressively introduced to increasingly complex and dense traffic situations. С этой целью [...] следует начинать с контролируемого обучения детей в условиях низкой интенсивности движения, после чего постепенно приучать их к более сложным и трудным дорожным ситуациям.
The judgement was subsequently appealed to the High Court, where the case was still pending when the Human Rights Committee declared it inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. После этого данное судебное решение было обжаловано в Высоком суде, где это дело все еще находилось на рассмотрении, когда Комитет по правам человека признал его неприемлемым по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
UNIFIL has subsequently become the third largest United Nations peacekeeping mission and continues to operate in a volatile and high threat environment. После этого ВСООНЛ стали третьей по своим размерам миротворческой операцией Организации Объединенных Наций, и в настоящее время эти Силы продолжают действовать в быстро меняющейся и очень сложной обстановке.
After committing the crime, he fled to Kazakhstan where he was subsequently arrested. He was transferred to Tashkent on 13 September 2002. После совершения преступления он бежал в Казахстан, где был впоследствии арестован. 13 сентября 2002 года он был препровожден в Ташкент.
The founder of the Global Relief Foundation was imprisoned in the United States for 19 months and subsequently extradited to Lebanon without standing trial. Основатель Глобального фонда помощи провел 19 месяцев в тюрьме Соединенных Штатов, после чего его без суда экстрадировали в Ливан.
The staff member, who admitted his improper conduct to OIOS, was subsequently charged with misconduct and later dismissed from the Organization. После этого сотруднику, который признался УСВН в своем ненадлежащем поведении, было вынесено обвинение в совершении служебного проступка, и он был затем уволен из Организации.
On 4 December 2007, having interviewed the short-listed candidates, the selection panel made its recommendations to me, which I subsequently accepted. 4 декабря 2007 года после проведения собеседования с кандидатами, включенными в короткий список, группа по отбору представила мне свои рекомендации, которые я впоследствии одобрил.
The Group received the requested data on 27 August 2008 and has subsequently requested additional information on specific import transactions which has not yet been received. Группа получила запрошенные данные 27 августа 2008 года и после этого запросила дополнительную информацию об отдельных импортных операциях, которую пока не получила.
The guidance is expected to be finalized in 2009 and will subsequently be tested in a number of countries under the partnership. Работа над этими руководящими указаниями должна быть предположительно закончена в 2009 году, после чего они в рамках партнерства пройдут практическую проверку в ряде стран.