Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
Subsequently, NIB structures, that previously included the Bureau of Special Investigation (BSI) and the Special Branch (SB) which dealt with political, economic and criminal matters, have been dismantled. После этого структуры НРУ, которые ранее включали в себя управление специальных расследований (УСР) и специальный отдел (СО), занимавшиеся политическими, экономическими и уголовными вопросами, были распущены.
Subsequently, on 21 September 2005, the Court of First Instance of the European Communities handed down significant decisions in two cases challenging the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. После этого, 21 сентября 2005 года, Суд первой инстанции Европейских сообществ вынес важное решение по двум делам, в которых оспаривается режим санкций, введенный в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
Subsequently, post-2020, this new agreement, together with the existing space treaties, could be superseded or replaced by a comprehensive Outer Space Convention. Впоследствии - после 2020 - это новое соглашение вместе с существующими договорами по космосу могли бы быть заменены или замещены всеобъемлющей конвенцией по космическому пространству.
Subsequently this percentage was increased and extended to ensure a minimum representation of females in the national executive body, which is the highest body after the General Conference in the Constitutional Hierarchic Structure of the party. Впоследствии эта процентная доля была увеличена с целью обеспечить минимальное представительство женщин в национальном исполнительном органе, который является высшим органом в конституционной иерархической структуре партии после Генеральной конференции.
Subsequently, it was agreed that the substantive point made after the cross-reference to article 8 would be removed to that article. Впоследствии было решено, что существенное соображение, высказанное после перекрестной ссылки на статью 8, будет перенесено в текст этой статьи.
Subsequently, it decreased in all developed countries, first following the massive economic and political shocks between 1914 and 1945, and then with the rise of the welfare State. Позднее оно сократилось во всех развитых странах: сначала после тяжелых экономических и политических потрясений 1914-1945 годов, а затем вместе с развитием социально ориентированного государства.
Subsequently, High Contracting Parties are required to share this information without delay after the cessation of active hostilities and as far as practicable with other parties, the United Nations or organizations involved in risk education or the marking and clearance of contaminated areas. Впоследствии от Высоких Договаривающихся Сторон требуется безотлагательно после прекращения активных военных действий и по мере практической возможности предоставлять такую информацию другим сторонам, Организации Объединенных Наций или организациям, занимающимся просвещением в отношении рисков, а также обозначением и разминированием затронутых районов.
Subsequently, a prompt intervention (see paragraph 11) letter was sent on 26 October 2005 from the Chairman-Rapporteur of the Working Group to the Government of Rwanda concerning these allegations. После этого, 26 октября 2005 года, Председатель-Докладчик Рабочей группы направил правительству Руанды письмо с просьбой об оперативном вмешательстве (см. пункт 11) в связи с этими заявлениями.
Subsequently, the recruitment process was discontinued pursuant to the discussion between OAPR and UNOPS senior management regarding the establishment of a UNOPS in-house internal audit office in Copenhagen. Затем после обсуждения руководством УРАЭР и ЮНОПС вопроса о создании собственного подразделения внутренней ревизии ЮНОПС в Копенгагене процесс набора был прекращен.
Subsequently, once the investigation was in progress, the judge would issue an indictment so that the suspect could be sent to the trial court. Затем, после завершения следствия, судебный следователь готовит обвинительный акт и направляет его в судебную инстанцию.
Subsequently, she moved to a village outside Isfahan, where she continued to work for the same man for seven years. После этого она уехала из Исфахана в одну из деревень, где она продолжала работать на того же мужчину в течение семи лет.
Subsequently, the Foreign and Security Ministers of the three countries met at Freetown on 6 and 7 March to discuss ways of implementing the decisions taken by their leaders at Rabat. После этого министры иностранных дел и безопасности трех стран встретились во Фритауне 6 - 7 марта для обсуждения путей осуществления решений, принятых их руководителями в Рабате.
Subsequently, ceremonies to mark the end of the war, with the destruction of weapons, were held in Lungi and in the provincial capitals of Bo, Makeni and Kenema. После этого в Лунги и в столицах провинций Бо, Макени и Кенема состоялись церемонии в ознаменование окончания войны, сопровождавшиеся уничтожением оружия.
Subsequently, they will seek to identify policies and measures to strengthen capacities of developing countries, in particular SMEs, to better respond to environmental requirements and benefit from opportunities in their export and domestic markets. После этого они предпримут попытку определить принципы и меры политики для укрепления потенциала развивающихся стран, в частности МСП, в деле более эффективного реагирования на экологические требования и использования возможностей на своих экспортных и внутренних рынках.
Subsequently, the informal consultations of States parties have been convened annually by the Secretary-General, in accordance with resolutions 56/13, 57/143, 58/14, 59/25 and 60/31. После этого согласно резолюциям 56/13, 57/143, 58/14, 59/25 и 60/31 Генеральный секретарь ежегодно созывал неофициальные консультации государств-участников.
Subsequently he was transferred to Madrid and examined on two occasions by the forensic surgeon, whose report stated, among other things, that "his treatment had been good; indications of handcuff marks on both wrists". После перевода в Мадрид он был дважды осмотрен судмедэкспертом, в заключении которой, в частности, сказано, "что с ним хорошо обращались и что на кистях обеих рук обнаружены следы от наручников".
Subsequently, and with the same basic levels of staff and deployment around the country, the Mission has verified compliance with all of the peace agreements. После этого Миссия стала осуществлять контроль за выполнением всех Мирных соглашений, имея в своем распоряжении то же число сотрудников, разбросанных по всей территории страны.
Subsequently, the Toyota Corolla and Camry were, similarly, badged as the Holden Nova and Holden Apollo. После этого австралийцы стали выпускать ребадженные Toyota Corolla и Camry, названные соответственно Holden Nova и Apollo.
Subsequently, Lucasfilm formed the "Star Wars Story Group", which was established to keep track of and define the canon and unify the films, comics, and other media. После этого Lucasfilm сформировала группу «Star Wars Story Group», целью которой была определение каноничности и её отслеживание для всех произведений, связанных со Звёздными войнами, включая фильмы, комиксы, компьютерные игры и другую продукцию.
Subsequently, consultations can be held on the necessary arrangements for dialogue to begin between the parties concerned without preconditions or reservations После этого можно будет провести консультации относительно необходимых мер в целях налаживания диалога между заинтересованными сторонами без предварительных условий или оговорок.
Subsequently, through a note verbale dated 27 January 1999, the Government informed my Special Representative that, in its view, a continued multidisciplinary presence of the United Nations in Angola was not necessary. После этого в вербальной ноте от 27 января 1999 года правительство информировало моего Специального представителя о том, что, по его мнению, в продолжении многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе необходимости нет.
Subsequently, preliminary discussions had been held between UNHCR and the Moroccan authorities in Rabat on 22 and 23 January, to confirm administrative modalities regarding UNHCR's presence in Laayoune. После этого 22 и 23 января в Рабате между УВКБ и властями Марокко состоялись предварительные обсуждения, в ходе которых были подтверждены административные процедуры присутствия УВКБ в Эль-Аюне.
Subsequently, by the end of July, the Chairmen submitted comments on respective chapters to Mr. Carrera, who in turn prepared a revised draft for consideration by the Commission. После этого к концу июля председатели представили замечания по соответствующим главам г-ну Каррере, который, в свою очередь, подготовил пересмотренный проект для рассмотрения Комиссией.
Subsequently, Mr. Hussein Aidid, General Aidid's son, was selected to succeed to his father, whose policies he promised to pursue as "President" of Somalia. После этого преемником генерала Айдида был избран его сын, г-н Хусейн Айдид, который пообещал, что он будет продолжать политику своего отца как "президент" Сомали.
Subsequently, the Secretary-General issued a number of reports listing the States that had submitted information on the measures instituted by them for meeting the obligations set out in the relevant resolutions. После этого Генеральный секретарь выпустил ряд докладов, содержащих списки государств, которые представили информацию о мерах, принятых ими в целях выполнения обязанностей, установленных в соответствующих резолюциях.