Примеры в контексте "Subsequently - После"

Примеры: Subsequently - После
The Panel conducted in-depth field investigations into the attacks against UNAMID peacekeepers and subsequently discussed its investigation and findings with the relevant components of UNAMID. Группа провела на местах обстоятельные расследования обстоятельств нападений на миротворцев ЮНАМИД и после этого обсудила детали расследований и сделанные по их итогам выводы с представителями соответствующих компонентов ЮНАМИД.
Preliminary findings of this study were presented to the fifty-fifth session of the Commission, which subsequently adopted agreed conclusions that encouraged further work in this area. Предварительные результаты этого исследования были представлены на пятьдесят пятой сессии Комиссии, которая после этого приняла согласованные выводы с призывом к продолжению работы на данном направлении.
Following his release, he was reportedly no longer permitted to leave Viet Nam and he was subsequently disbarred and kept under constant surveillance by State officials. После освобождения ему, согласно сообщениям, было запрещено впредь выезжать из Вьетнама, а впоследствии он был лишен статуса адвоката и находился под постоянным надзором государственных должностных лиц.
Following the entry of Seleka into the capital, FACA was overwhelmed and subsequently fled to neighbouring countries or blended into the civilian population. После вступления сил «Селеки» в столицу сопротивление ЦАВС было подавлено, и их личный состав бежал в соседние страны или смешался с гражданским населением.
The Human Rights Council subsequently adopted resolution 24/20, in September 2013, thereby establishing the mandate of the Independent Expert. После этого Совет по правам человека принял в сентябре 2013 года резолюцию 24/20, в которой был учрежден мандат Независимого эксперта.
They had subsequently been granted residence permits and had therefore acquired the right to apply for Kazakh citizenship after five years of residence. В дальнейшем им предоставляется вид на жительство, и в силу этого после пяти лет проживания в стране они получают право обратиться с просьбой о предоставлении им гражданства Казахстана.
If it were so subsequently, the statute could be applied but only from the date of its publication. Если бы это было сделано задним числом, то тогда такую классификацию применять можно, но всегда только после ее обнародования.
He was taken to his house, which was subsequently searched. Его сопроводили домой, где после этого был произведен обыск.
Inputs relating to the fight against violence, interculturalism and shared responsibility were subsequently developed for incorporation into the second stage of this mass campaign. После этого были подготовлены материалы о борьбе с насилием, межкультурных отношениях и совместной ответственности, которые будут использованы на втором этапе проведения этой массовой кампании.
This will include the training of lead trainers who subsequently will train trainers from each country office. Это будет включать в себя подготовку ведущих инструкторов, которые после этого будут осуществлять подготовку инструкторов в каждом страновом отделении.
Following authorization, is the holder's financial standing subsequently checked to ensure it remains sound? После получения разрешения проверяется ли финансовое положение его держателя на предмет сохранения его прочности?
MONUC and the Department of Peacekeeping Operations subsequently approached the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to conduct an investigation into the allegations. После этого МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира обратились к Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) с просьбой расследовать эти утверждения.
Following the release, Mr. Abdullah's campaign team announced its intention to withdraw from the audit process, and subsequently did so on 27 August. После этого кампания г-на Абдуллы объявила о намерении отстраниться от процесса проверки, и 27 августа это действительно произошло.
Following consideration of the application by the Council, the secretariat prepares a draft decision and subsequently the final decision of the Council. После рассмотрения заявки Советом Секретариат готовит проект, а затем и окончательный вариант решения Совета.
A few speakers subsequently discussed the inter-agency nature of legal assistance, as well as common models for the coordination of different competent authorities within national jurisdictions. После этого несколько ораторов обсудили межведомственный характер правовой помощи и наиболее типичные модели взаимодействия различных национальных органов в рамках одной правовой системы.
Such witness remains anonymous during the criminal procedure and subsequently to its completion Такой свидетель остается анонимным в ходе уголовного судопроизводства и после его завершения.
In addition, all the above-mentioned laws provide for the right of the entity dissatisfied with the pre-trial investigation results to subsequently apply to court. Кроме того, все вышеупомянутые законы предусматривают право органа, не удовлетворенного результатами досудебного расследования, обращаться после этого в суд.
We welcome and support the subsequently adopted final documents of the Sixth and Seventh Meetings of States Parties, held in Zagreb and Geneva, respectively. Мы приветствуем и поддерживаем принятые после этого заключительные документы шестого и седьмого совещаний государств-участников, проходивших в Загребе и Женеве, соответственно.
He had subsequently begun trading in weapons, and had been traced and arrested by the police. После этого он занялся торговлей оружием, был выслежен и арестован полицией.
Therefore, in 1978 engine was again removed for repair in Poland and subsequently installed on SP-LAA Mikolaj Kopernik. Поэтому в 1978 году двигатель вновь сняли, а после ремонта поставили на борт SP-LAA Mikolaj Kopernik.
Regional workshops were held with representation from UNFPA, WHO and Governments, and activities were subsequently implemented at the country level in all regions. С участием представителей ЮНФПА, ВОЗ и правительств было организовано проведение региональных практикумов, после чего на страновом уровне во всех регионах были проведены соответствующие мероприятия.
Their lawyer, subsequently hired by the author, was twice refused permission to see his clients after they were sentenced to death. Их защитнику, который впоследствии был нанят автором, дважды было отказано в общении с подзащитными после того, как им был вынесен смертный приговор.
After the National Convention has laid down the basic principles, the new Constitution will be drafted and subsequently presented to the people in a referendum. После того как Национальная конференция выработает основные принципы, будет подготовлена новая конституция, текст которой будет вынесен на всенародный референдум.
Such an order may subsequently be registered with the appropriate court in South Africa upon which it will have the effect of an order of that court. Впоследствии подобный ордер может быть зарегистрирован в надлежащем суде Южной Африки, после чего он получает силу ордера, выданного данным судом.
He asked whether measures had been subsequently adopted to prevent the extradition or deportation of persons to countries where they might be placed at risk. Выступающий спрашивает, были ли после этого приняты меры по предотвращению высылки или депортации лиц в страны, в которых они могут подвергаться такому риску.